Podcasts de historia

¿Dónde puedo encontrar un método confiable para traducir del inglés al egipcio antiguo?

¿Dónde puedo encontrar un método confiable para traducir del inglés al egipcio antiguo?

Al no tener conocimientos previos del idioma, estoy trabajando en un proyecto que me obliga a nombrar cosas usando lenguajes similares al egipcio antiguo. Hasta ahora he estado usando este sitio web:

http://karathutmose.tripod.com/dictionary/dictionary1.html#A[1]

Supongo que no puedo simplemente juntar las cosas y hacer que sean legibles; sin embargo, en lo que estoy trabajando es en ficción, por lo que no es necesario que sea 100% preciso. Sin embargo, quiero que se sienta auténtico y, para que eso funcione, necesito poder nombrar las cosas para que puedan ser traducidas.

Como pregunta adicional ¿Qué otros idiomas que se pueden traducir al inglés comparten características con la pronunciación del Antiguo Egipto?


Desafortunadamente, este problema no es específico del antiguo egipcio y, por lo general, la traducción automática no será ni de lejos comprensible. El antiguo egipcio también tiene el problema de ser un idioma para el que no existe ningún software de traducción automática, hasta donde yo sé (traducir cosas al antiguo egipcio no es realmente un problema común).

Si desea una traducción semidecente del inglés al egipcio antiguo, puede probar varias cosas:

  • Tome un libro de texto egipcio e intente comprender la gramática básica y trate de construir una oración a partir de él. "Medio egipcio" de James Allen es el más común, creo. Un buen diccionario egipcio también puede ser útil.
  • Consulte los textos egipcios para ver si hay oraciones similares, si existe. Este es un recurso bastante bueno de textos egipcios, aunque no siempre se proporciona la transliteración, pero siempre puedes intentar encontrar una a través de las referencias proporcionadas.
  • Pídale a alguien con conocimientos de egiptología que le ayude.

Es de destacar que el Museo Británico produjo una traducción del Antiguo Egipto de Peter Rabbit.

Las notas al respecto son bastante útiles para ver algunas de las dificultades generales involucradas en la traducción de textos modernos al egipcio, como la falta de palabras para una variedad de objetos (paraguas, carretillas), plantas y animales que no existían en Egipto en el tiempo, así como palabras que simplemente se desconocen.

También debes decidir qué época del Antiguo Egipto usarás. El egipcio escrito fue en su mayor parte estable durante su vida bastante larga, pero pasó por varias épocas todavía con diferentes gramáticas. Las etapas principales son el egipcio antiguo, el egipcio medio, el egipcio tardío, el demótico y el copto.

Si se supone que se habla egipcio, recuerde también que, en su mayor parte, no sabemos cómo sonaba el egipcio. El egipcio no escribió la mayoría de las vocales y los sonidos han cambiado a lo largo de su historia, así como con las regiones. Algunas palabras tampoco se escribieron realmente y se suponía que debían captarse del contexto (por ejemplo, se sospecha que los artículos, "pa" y "ta", se usaron en el lenguaje hablado, pero no se escribieron hasta que no se escribieron).

En cuanto a un idioma que suena a egipcio, su pariente más cercano hoy en día es el copto, que lamentablemente está casi muerto. El copto hoy en día solo se usa como lengua litúrgica para la iglesia copta y, como tal, puede que no tenga una literatura muy extensa para traducir al inglés, pero siempre puede echarle un vistazo. Los parientes vivos más cercanos del egipcio son las lenguas afroasiáticas (como el hebreo y el árabe), pero están separadas por casi 5000 años.


¿Dónde puedo encontrar un método confiable para traducir del inglés al egipcio antiguo? - Historia

Medicina del Antiguo Egipto


La medicina de los antiguos egipcios es una de las más antiguas documentadas. Desde los inicios de la civilización en el c. En el siglo 33 a. C. hasta la invasión persa del 525 a. C., la práctica médica egipcia se mantuvo prácticamente sin cambios y estaba muy avanzada para su época, incluida la cirugía simple no invasiva, el establecimiento de huesos y un extenso conjunto de farmacopea. El pensamiento médico egipcio influyó en tradiciones posteriores, incluidas las griegas.

Hasta el siglo XIX, las principales fuentes de información sobre la medicina del antiguo Egipto eran escritos posteriores a la antigüedad. Homer c. 800 aC comentó en la Odisea: "En Egipto, los hombres son más expertos en medicina que cualquier otro ser humano" y "los egipcios eran expertos en medicina más que en cualquier otro arte".

El historiador griego Herodoto visitó Egipto alrededor del 440 a. C. y escribió extensamente sobre sus observaciones de sus prácticas medicinales. Plinio el Viejo también escribió favorablemente sobre ellos en una reseña histórica. Hipócrates (el "padre de la medicina"), Herophilos, Erasistratus y más tarde Galeno estudiaron en el templo de Amenhotep y reconocieron la contribución de la medicina egipcia antigua a la medicina griega.

En 1822, la traducción de la piedra de Rosetta finalmente permitió la traducción de antiguas inscripciones jeroglíficas y papiros egipcios, incluidos muchos relacionados con asuntos médicos (papiros médicos egipcios). El interés resultante en la egiptología en el siglo XIX llevó al descubrimiento de varios conjuntos de extensos documentos médicos antiguos, incluido el papiro de Ebers, el papiro de Edwin Smith, el papiro de Hearst, el papiro médico de Londres y otros que datan del 3000 a. C.

El papiro de Edwin Smith (ver más abajo) es un libro de texto sobre cirugía y detalla las observaciones anatómicas y el "examen, diagnóstico, tratamiento y pronóstico" de numerosas dolencias. Probablemente fue escrito alrededor del 1600 a. C., pero se considera una copia de varios textos anteriores. . La información médica que contiene se remonta al año 3000 a. C. Imhotep en la 3ra dinastía se acredita como el autor original del texto del papiro y fundador de la medicina egipcia antigua. La primera cirugía conocida se realizó en Egipto alrededor del 2750 a. C.

El papiro de Ebers (ver más abajo) c. El año 1550 a. C. está lleno de encantamientos y aplicaciones inmundas destinadas a alejar a los demonios que causan enfermedades, y también incluye 877 recetas. También puede contener la conciencia documentada más antigua de los tumores, si la terminología médica antigua poco entendida se ha interpretado correctamente. Otra información proviene de las imágenes que a menudo adornan las paredes de las tumbas egipcias y la traducción de las inscripciones que las acompañan.

Los avances en la tecnología médica moderna también contribuyeron a la comprensión de la medicina egipcia antigua. Los paleopatólogos pudieron usar radiografías y luego tomografías computarizadas para ver los huesos y órganos de las momias. Los microscopios electrónicos, la espectrometría de masas y diversas técnicas forenses permitieron a los científicos vislumbres únicos del estado de salud en Egipto hace 4000 años.

Otros documentos como el papiro de Edwin Smith (1550 a. C.), el papiro de Hearst (1450 a. C.) y el papiro de Berlín (1200 a. C.) también proporcionan información valiosa sobre la medicina egipcia antigua. El papiro de Edwin Smith, por ejemplo, menciona métodos de investigación, la realización de un diagnóstico del paciente y el establecimiento de un tratamiento. Por tanto, se considera un manual de aprendizaje. Los tratamientos consistían en dolencias hechas de, por ejemplo, sustancias o minerales de origen animal, vegetal o frutal.

El papiro de Edwin Smith


El Papiro de Edwin Smith es un texto médico del Antiguo Egipto sobre el trauma quirúrgico. Data de las dinastías 16-17 del segundo período intermedio en el antiguo Egipto, ca. 1600 a. C. El papiro de Edwin Smith es único entre los papiros médicos que sobreviven en la actualidad. Mientras que otros papiros, como el papiro de Ebers y el papiro médico de Londres, son textos médicos basados ​​en la magia, el papiro de Edwin Smith presenta un enfoque racional y científico de la medicina en el Antiguo Egipto.

El papiro de Edwin Smith tiene 4,68 m de largo, dividido en 17 páginas. El anverso, el anverso, tiene 377 líneas de largo, mientras que el reverso, el reverso, tiene 92 renglones. Aparte de la primera hoja fragmentaria del papiro, el resto del papiro está bastante intacto.

Está escrito en hierático, la forma egipcia en cursiva de los jeroglíficos, con tinta negra y roja. La gran mayoría del papiro está relacionada con el trauma y la cirugía. En el anverso, hay 48 casos de lesiones. Cada caso detalla el tipo de lesión, examen del paciente, diagnóstico y pronóstico y tratamiento. El reverso consta de ocho hechizos mágicos y cinco recetas. Los hechizos del reverso y dos incidentes en el Caso 8 y el Caso 9 son las excepciones a la naturaleza práctica de este texto médico.

Se debate la autoría del papiro de Edwin Smith. La mayor parte del papiro fue escrito por un escriba, con solo pequeñas secciones escritas por un segundo escriba. El papiro termina abruptamente en medio de una línea, sin ninguna inclusión de autor.

Se cree que el papiro se basa en un texto anterior del Reino Antiguo. La forma y el comentario incluidos en el papiro dan prueba de la existencia de un documento anterior. Algunos atribuyen el texto a Imhotep, arquitecto, sumo sacerdote y médico del Reino Antiguo, 3000-2500 a. C.

La naturaleza racional y práctica del papiro se ilustra en los 48 casos. El papiro comienza abordando las lesiones en la cabeza y continúa con los tratamientos para las lesiones en el cuello, los brazos y el torso. [9] El título de cada caso detalla la naturaleza del trauma, como `` Prácticas para una herida abierta en su cabeza, que ha penetrado hasta el hueso y dividido el cráneo ''.

A continuación, el examen proporciona más detalles del trauma. El diagnóstico y el pronóstico siguen al examen. Por último, se ofrecen opciones de tratamiento. En muchos de los casos, se incluyen explicaciones del trauma para brindar mayor claridad.

Entre los tratamientos se encuentran el cierre de heridas con suturas (para heridas de labio, garganta y hombro), prevenir y curar infecciones con miel y detener el sangrado con carne cruda. Se recomienda la inmovilización para las lesiones de la cabeza y la médula espinal, así como para otras fracturas de la parte inferior del cuerpo. El papiro también describe observaciones anatómicas. Contiene las primeras descripciones conocidas de las suturas craneales, las meninges, la superficie externa del cerebro, el líquido cefalorraquídeo y las pulsaciones intracraneales.

Los procedimientos de este papiro demuestran un nivel egipcio de conocimiento de las medicinas que superó al de Hipócrates, quien vivió 1000 años después. Debido a su naturaleza práctica y los tipos de trauma investigados, se cree que el papiro sirvió como libro de texto para el trauma que resultó de las batallas militares.

El papiro de Edwin Smith data de las dinastías 16-17 del segundo período intermedio. Egipto fue gobernado desde Tebas durante este tiempo y es probable que el papiro se haya originado allí. Edwin Smith compró en Luxor, Egipto en 1862, a un comerciante egipcio llamado Mustafa Agha.

El papiro estuvo en posesión de Smith hasta su muerte, cuando su hija lo donó a la Sociedad Histórica de Nueva York. Desde 1938 hasta 1948, el papiro estuvo en el Museo de Brooklyn. En 1948, la Sociedad Histórica de Nueva York y el Museo de Brooklyn presentaron el papiro a la Academia de Medicina de Nueva York, donde permanece hoy.

La primera traducción del papiro fue de James Henry Breasted, con el consejo médico del Dr. Arno B Luckhardt, en 1930 la traducción de Breasted cambió la comprensión de la historia de la medicina. Demuestra que la atención médica egipcia no se limitó a los modos mágicos de curación demostrados en otras fuentes médicas egipcias. Se utilizaron prácticas científicas racionales, construidas a través de la observación y el examen.

Desde 2005 hasta 2006, el papiro de Edwin Smith estuvo en exhibición en el Museo Metropolitano de Arte de Nueva York. James P. Allen, curador de Arte Egipcio del museo, publicó una nueva traducción de la obra, coincidiendo con la exposición. Esta fue la primera traducción completa al inglés desde Breasted en 1930. Esta traducción ofrece una comprensión más moderna de la hierática y la medicina.

El papiro de Ebers

El papiro de Ebers, también conocido como papiro Ebers, es un papiro médico egipcio que data de alrededor del 1550 a. C. Entre los papiros médicos más antiguos e importantes del antiguo Egipto, fue comprado en Luxor (Tebas) en el invierno de 1873-1874 por Georg Ebers. Actualmente se conserva en la biblioteca de la Universidad de Leipzig, en Alemania.

El papiro fue escrito alrededor del 1500 a. C., pero se cree que fue copiado de textos anteriores, que quizás datan del 3400 a. C. Ebers Papyrus es un rollo de 110 páginas, que mide unos 20 metros de largo.

Junto con el papiro ginecológico de Kahun (circa 1800 a. C.), el papiro de Edwin Smith (hacia 1600 a. C.), el papiro de Hearst (hacia 1600 a. C.), el papiro de Brugsch (hacia 1300 a. C.), el papiro médico de Londres (hacia 1300 a. C.), el Papiro de Ebers se encuentra entre los documentos médicos conservados más antiguos. El papiro de Brugsch proporciona pasajes paralelos al papiro de Ebers, lo que ayuda a aclarar ciertos pasajes de este último.

El Papiro de Ebers está escrito en escritura egipcia hierática y nos conserva el registro más voluminoso de la medicina egipcia antigua que se conoce. El pergamino contiene unas 700 fórmulas y remedios mágicos. Contiene muchos encantamientos destinados a alejar a los demonios que causan enfermedades y también hay evidencia de una larga tradición de práctica y observación empírica.

El papiro contiene un "tratado sobre el corazón". Señala que el corazón es el centro del suministro de sangre, con vasos conectados para cada miembro del cuerpo.

Los egipcios parecen haber sabido poco sobre los riñones e hicieron del corazón el punto de encuentro de una serie de vasos que transportaban todos los fluidos del cuerpo: sangre, lágrimas, orina y semen.

Los trastornos mentales se detallan en un capítulo del papiro llamado Libro de corazones. Se cubren trastornos como la depresión y la demencia.

Las descripciones de estos trastornos sugieren que los egipcios concibieron las enfermedades físicas y mentales de manera muy parecida. El papiro contiene capítulos sobre anticoncepción, diagnóstico de embarazo y otras cuestiones ginecológicas, enfermedades intestinales y parásitos, problemas de ojos y piel, odontología y tratamiento quirúrgico de abscesos y tumores, fragmentación ósea y quemaduras.

Ejemplos de remedios en el papiro de Ebers incluyen:

    Asma: mezcla de hierbas que se calienta sobre un ladrillo para que quien la padece pueda inhalar sus vapores.

Vientre: "Para la evacuación del vientre: Leche de vaca 1 grano 1 miel 1 macerado, tamizar, cocer tomar en cuatro porciones".

Intestinos: "Para curar los intestinos: Melilot, 1 dátiles, 1 cocción en aceite, unge la parte enferma".

Cáncer: Contando un "tumor contra el dios Xenus", recomienda "no hagas nada en contra".

Ropa: puede protegerse de ratones y ratas aplicando grasa de gato.

Muerte: Media cebolla y espuma de cerveza se consideraba "un delicioso remedio contra la muerte".

Uso medicinal de las arcillas ocre: Uno de los remedios comunes descritos en el papiro es el ocre o arcilla medicinal. Por ejemplo, se prescribe para diversas dolencias intestinales. También se prescribe para diversas dolencias oculares. El ocre amarillo también se describe como un remedio para las molestias urológicas.

Historia moderna del papiro

Al igual que el papiro de Edwin Smith, el papiro de Ebers pasó a manos de Edwin Smith en 1862. Se desconoce la fuente del papiro, pero se dice que se encontró entre las piernas de una momia en el distrito Assassif de la necrópolis tebana.

El papiro permaneció en la colección de Edwin Smith hasta al menos 1869 cuando apareció, en el catálogo de un comerciante de antigüedades, un anuncio de "un gran papiro médico en posesión de Edwin Smith, un granjero estadounidense de Luxor". (Pecho de 1930)

El papiro fue comprado en 1872 por el egiptólogo y novelista alemán Georg Ebers (nacido en Berlín, 1837), de quien lleva su nombre. En 1875, Ebers publicó un facsímil con una introducción y un vocabulario inglés-latín, pero no fue traducido hasta 1890 por H. Joachim.

Ebers se retiró de su cátedra de egiptología en Leipzig con una pensión y el papiro permanece en la biblioteca de la Universidad de Leipzig. Paul Ghalioungui publicó una traducción al inglés del Papiro. El papiro fue publicado y traducido por diferentes investigadores (la más valiosa es la edición alemana Grundriss der Medizin der alten gypter, y está basada en esta edición de Paul Ghalioungui).

Papiro ginecológico de Kahun

El papiro ginecológico de Kahun (también papiro de Kahun, papiro médico de Kahun o UC 32057) es el texto médico más antiguo conocido de cualquier tipo. Con fecha de alrededor del 1800 a. C., trata sobre la salud de la mujer, enfermedades ginecológicas, fertilidad, embarazo, anticoncepción, etc.

Fue encontrado en El-Lahun por Flinders Petrie en 1889 y fue traducido por primera vez por F. Ll. Griffith en 1893 y publicado en The Petrie Papyri: Hieratic Papyri de Kahun y Gurob. El Papiro de Berlín posterior y el Papiro IV de Ramesseum cubren gran parte del mismo terreno, a menudo dando prescripciones idénticas.

El texto está dividido en treinta y cuatro secciones, cada sección trata de un problema específico y contiene diagnóstico y tratamiento, no se sugiere ningún pronóstico. Los tratamientos no son quirúrgicos y comprenden aplicar medicamentos en la parte del cuerpo afectada o tragarlos. En ocasiones, se considera que el útero es la fuente de molestias que se manifiestan en otras partes del cuerpo.

Las primeras diecisiete partes tienen un formato común que comienza con un título y van seguidas de una breve descripción de los síntomas, que generalmente, aunque no siempre, tienen que ver con los órganos reproductores. P> La segunda sección comienza en la tercera página y consta de ocho párrafos que, tanto por el estado de la copia existente como por el idioma, son casi ininteligibles. A pesar de esto, hay varios párrafos que tienen un nivel de lenguaje suficientemente claro además de estar intactos que se pueden entender.

El párrafo 19 se refiere al reconocimiento de quién dará a luz el párrafo 20 se refiere al procedimiento de fumigación que provoca la concepción y los párrafos 20 a 22 se refieren a la anticoncepción. Entre los materiales recetados para la anticoncepción se encuentran estiércol de cocodrilo, 45 ml de miel y leche agria.

La tercera sección (párrafos 26 a 32) se refiere a las pruebas de embarazo. Otros métodos incluyen la colocación de un bulbo de cebolla profundamente en la carne del paciente, y el resultado positivo está determinado por el olor que aparece en la nariz del paciente.

La cuarta y última sección contiene dos párrafos que no entran en ninguna de las categorías anteriores. El primero prescribe un tratamiento para los dolores de muelas durante el embarazo. El segundo describe lo que parece ser una fístula entre la vejiga y la vagina con incontinencia de orina "en un lugar molesto".

Las especias como el comino, la alholva y el cilantro se utilizaron como medicina en el Antiguo Egipto.

Remedios de hierbas

Nutrición

Fundamentalmente al considerar la salud de cualquier cultivo se debe discutir la nutrición. Los antiguos egipcios eran al menos parcialmente conscientes de la importancia de la dieta, tanto en equilibrio como en moderación. Debido a la gran dotación de tierras fértiles de Egipto, la producción de alimentos nunca fue un problema importante, aunque, por supuesto, no importa cuán generosos sean los pobres de la tierra y el hambre.

Los principales cultivos durante la mayor parte de la historia del antiguo Egipto fueron el trigo y la cebada (Ver Dieta). Consumido en forma de panes que se produjeron en una variedad de tipos a través del horneado y la fermentación, con la levadura enriqueciendo en gran medida el valor nutricional del producto, la cosecha de un agricultor podría sustentar a unos veinte adultos. La cebada también se usó en cerveza. Se cultivaron ampliamente verduras y frutas de muchos tipos.

El aceite se produjo a partir de la planta de linaza y hubo una selección limitada de especias y hierbas. La carne (ovejas, cabras, cerdos, caza silvestre) estaba regularmente disponible para al menos las clases altas y el pescado se consumía ampliamente, aunque hay evidencia de prohibiciones durante ciertos períodos contra ciertos tipos de productos animales Heródoto escribió que el cerdo era 'inmundo '.

Médicos y otros curanderos

La profesión médica del Antiguo Egipto tenía su propia jerarquía. En la cima estaba el médico jefe de Egipto. Debajo de él estaban los superintendentes e inspectores de médicos, y debajo estaban los médicos. Los médicos egipcios tenían un conocimiento muy avanzado de los remedios a base de hierbas y las técnicas quirúrgicas. También formaban parte de la medicina egipcia la magia, los hechizos y los hechizos, que solo tenían efectos psicológicos, si los había, en un paciente.

La palabra egipcia antigua para médico es "wabau". Este título tiene una larga historia. El médico registrado más temprano en el mundo, Hesy-Ra, practicó en el antiguo Egipto. Fue jefe de dentistas y médicos del rey Djoser, que gobernó en el siglo 27 a. C. La dama Peseshet (2400 a. C.) puede ser la primera doctora registrada: posiblemente fue la madre de Akhethotep, y en una estela dedicada a ella en su tumba se la conoce como imy-r swnwt, que se ha traducido como "Lady Supervisor de las Doctoras ".

Había muchos rangos y especializaciones en el campo de la medicina. La realeza empleó su propio estilo, incluso sus propios especialistas. Había inspectores de médicos, supervisores y médicos jefes. Los especialistas del antiguo Egipto conocidos son oftalmólogo, gastroenterólogo, proctólogo, dentista, "médico que supervisa a los carniceros" y un "inspector de líquidos" no especificado. El término egipcio antiguo para proctólogo, neru phuyt, se traduce literalmente como "pastor del ano".

Se sabe que las instituciones, las llamadas Casas de la Vida, se establecieron en el antiguo Egipto desde la I Dinastía y pueden haber tenido funciones médicas, estando en ocasiones asociadas en inscripciones con médicos, como Peftauawyneit y Wedjahorresnet que vivieron a mediados del primer milenio. ANTES DE CRISTO. En la época de la XIX Dinastía, sus empleados disfrutaban de beneficios como seguro médico, pensiones y licencia por enfermedad.

Practicas

El conocimiento médico en el antiguo Egipto tenía una excelente reputación, y los gobernantes de otros imperios le pedían al faraón egipcio que les enviara a su mejor médico para tratar a sus seres queridos. Los egipcios tenían algún conocimiento de anatomía humana. Por ejemplo, en el proceso clásico de momificación, los momificadores sabían cómo insertar un implemento de gancho largo a través de una fosa nasal, rompiendo el hueso delgado de la caja del cerebro y extrayendo el cerebro.

También debieron tener una idea general de la ubicación en la cavidad corporal de los órganos internos, que extrajeron a través de una pequeña incisión en la ingle izquierda. Pero se desconoce si este conocimiento se transmitió a los profesionales de la medicina y no parece haber tenido ningún impacto en sus teorías médicas.

Los médicos egipcios eran conscientes de la existencia del pulso y de una conexión entre el pulso y el corazón. El autor del Papiro Smith incluso tenía una vaga idea de un sistema cardíaco, aunque no de la circulación sanguínea, y no pudo, o consideró que no era importante, distinguir entre vasos sanguíneos, tendones y nervios. Desarrollaron su teoría de los "canales" que llevaban aire, agua y sangre al cuerpo por analogías con el río Nilo si se bloqueaba, los cultivos se volvían insalubres y aplicaban este principio al cuerpo: si una persona no se encontraba bien, usaría laxantes para desbloquear los "canales".

Varias prácticas médicas fueron efectivas, como muchos de los procedimientos quirúrgicos que se dan en el papiro de Edwin Smith. Principalmente, el consejo de los médicos para mantenerse saludable era lavarse y afeitarse el cuerpo, incluso debajo de los brazos, y esto puede haber prevenido infecciones. También aconsejaron a los pacientes que cuidaran su dieta y evitaran alimentos como el pescado crudo u otros animales considerados inmundos.

Botiquín médico

1) cuchillos (2) taladro (3) sierra (4) fórceps o tenazas (5) incensario (6) ganchos (7) bolsas atadas con cuerda (8, 10) vasija con pico (11) jarrón con incienso ardiente (12) Horus ojos (13) escamas (14) maceta con flores del Alto y Bajo Egipto (15) maceta sobre pedestal (16) cubito graduado o rollo de papiro sin nudo lateral (o estuche con bisturís de caña) (17) tijeras (18) cucharas.

Cirugía

La cirugía era una práctica común entre los médicos como tratamiento de lesiones físicas. Los médicos egipcios reconocieron tres categorías de dolencias tratables, discutibles e intratables. Dolencias tratables que los cirujanos corregirían rápidamente. Las dolencias recurribles eran aquellas en las que la víctima presumiblemente podría sobrevivir sin tratamiento, por lo que se observó a los pacientes que se suponía que estaban en esta categoría y, si sobrevivían, se podían hacer intentos quirúrgicos para curarlos. Las herramientas quirúrgicas descubiertas en los sitios arqueológicos incluyen cuchillos, ganchos, taladros, fórceps y tenazas, balanzas, cucharas, sierras y un jarrón con incienso ardiente.

La circuncisión de los machos era probablemente la norma, aunque hay poca evidencia. Aunque rara vez se mencionó su desempeño como procedimiento, se observó con frecuencia la naturaleza incircuncisa de otras culturas, se hizo referencia con frecuencia a la naturaleza incircuncisa de los liberianos y las campañas militares trajeron falos incircuncisos como trofeos, lo que sugiere novedad.

Aunque otros registros describen que los iniciados en las órdenes religiosas implican la circuncisión, lo que implicaría que la práctica era especial y no estaba muy extendida. La única representación conocida del procedimiento, en La Tumba del Médico, lugar de entierro de Ankh-Mahor en Saqquarra, muestra adolescentes o adultos, no bebés. Es posible que se haya practicado la circuncisión femenina, aunque la única referencia a ella en los textos antiguos puede ser una mala traducción.

Las prótesis, como los dedos de los pies y los globos oculares artificiales, también se usaban típicamente, tenían poco más que fines decorativos. En preparación para el entierro, las partes faltantes del cuerpo serían reemplazadas (pero no parece que hubieran sido útiles, o incluso unidas) antes de la muerte.

El uso extensivo de la cirugía, las prácticas de momificación y la autopsia como ejercicio religioso les dio a los egipcios un vasto conocimiento de la morfología del cuerpo e incluso una comprensión considerable de las funciones de los órganos. La función de la mayoría de los órganos principales se supuso correctamente, por ejemplo, se supuso correctamente que la sangre era un medio de transpiración para la vitalidad y el desperdicio que no está muy lejos de su función real de transportar oxígeno y eliminar el dióxido de carbono, con la excepción del corazón y cerebro cuyas funciones fueron cambiadas.

Odontología

La odontología era un campo importante, como profesión independiente databa de principios del tercer milenio antes de Cristo, aunque puede que nunca haya sido prominente. La dieta egipcia tenía un alto contenido de abrasivos, como la arena que quedaba de moler el grano), por lo que el estado de sus dientes era bastante malo, aunque los arqueólogos han notado una disminución constante en la gravedad y la incidencia a lo largo del 4000 a.C. al 1000 d.C. probablemente debido a una mejor molienda del grano. técnicas.

Todos los restos egipcios tienen dientes en estados bastante pobres. La enfermedad dental podría incluso ser fatal, como para Djedmaatesankh, un músico de Tebas que muere alrededor de los treinta y cinco años de enfermedades dentales extensas y un enorme quiste infectado. Si los dientes de un individuo escapaban al desgaste, las caries eran raras como consecuencia de la escasez de edulcorantes.

El tratamiento dental era infeccioso y lo mejor que podían esperar los pacientes era la rápida pérdida de un diente infectado. La Instrucción de Ankhsheshonq contiene la máxima "No hay diente que se pudra pero permanece en su lugar". No hay registros que documenten la aceleración de este proceso y no se han encontrado herramientas adecuadas para la extracción de dientes, pero algunos restos muestran signos de extracción forzada de dientes. Se ha descubierto que existen dientes de repuesto, aunque no está claro si se trata de cosméticos post mortem o no. El dolor extremo podría haber sido medicado con opio.

Infecciones bacterianas y virales

Tuberculosis (Mycobacterium tuberculosis)

Ruffer (1910) informó de la presencia de tuberculosis de la columna en Nesparehan, un sacerdote de Amón de la XXI Dinastía. Esto muestra las características típicas de la enfermedad de Pott con colapso de la vértebra torácica, produciendo la cifosis angular (joroba). Una complicación bien conocida de la enfermedad de Pott es la supuración tuberculosa que se mueve hacia abajo debajo del músculo psoas mayor, hacia la fosa ilíaca derecha, formando un absceso psoas muy grande (Nunn 1996: 64).

El informe de Ruffer sigue siendo el caso mejor autenticado de tuberculosis espinal del antiguo Egipto. Morse, Brockwell y Ucko (1964), así como Buikstra, Baker y Cook, revisaron todos los casos posibles conocidos, desde la dinastía predinástica hasta la dinastía XXI. 1895, así como nueve especímenes nubios del Real Colegio de Cirujanos de Inglaterra. Ambos revisores estuvieron de acuerdo en que había muy pocas dudas de que la tuberculosis era la causa de la patología en la mayoría de los casos, pero no en todos. En algunos casos, no fue posible excluir las fracturas por compresión, la osteomielitis o los quistes óseos como causas de muerte.

La numerosa representación artística de individuos jorobados es provocativa pero no concluyente. Los tres primeros ejemplos son, sin duda, de origen predinástico. La primera es una figura de cerámica que, según se informa, fue encontrada por Bedu en el distrito de Asuán. Representa a un humano demacrado con cifosis angular de la columna torácica agachado en una vasija de arcilla. (Schrumph-Pierron 1933) La segunda posible representación predinástica con deformidad espinal indicativa de tuberculosis es una pequeña imagen de marfil de pie de un humano con los brazos hacia abajo a los lados. del cuerpo doblado por los codos.

La cabeza está modelada con rasgos faciales cuidadosamente indicados. La figura se muestra con una protuberancia en la espalda y en el pecho. (Morse 1967: 261) El último ejemplo predinástico es una estatua de madera contenida en el Museo de Bruselas. Descrito como un hombre barbudo con intrincados rasgos faciales, la figura tiene una gran joroba redondeada y una proyección angular del esternón (Jonckheere 1948: 25).

Además, hay varias representaciones egipcias históricas que indican la posibilidad de deformidad por tuberculosis. Una de las más sugestivas, ubicada en una tumba de la IV Dinastía del Imperio Antiguo, es la de una sirvienta en bajorrelieve que exhibe cifosis angular localizada. Un segundo ejemplo provocador tiene su origen en el Reino Medio. Una pintura de una tumba en Beni Hasan, la representación muestra a un jardinero con una deformidad angular localizada de la columna cervical-torácica (Morse 1967: 263).

Una infección viral de las células del asta anterior de la médula espinal, la presencia de poliomielitis solo se puede detectar en aquellos que sobreviven a su etapa aguda. Mitchell (Sandison 1980: 32) notó el acortamiento de la pierna izquierda, que interpretó como poliomielitis, en una momia egipcia temprana de Deshasheh. El pie zambo del faraón Siptah, así como las deformidades en la momia de Khnumu-Nekht de la XII Dinastía, son probablemente los casos de poliomielitis más atribuibles.

Un staele funerario de las dinastías XVIII o XIX muestra al portero Roma con una pierna muy atrofiada y acortada acompañada de una deformidad en equino en el pie. La naturaleza exacta de esta deformidad, sin embargo, se debate en la comunidad médica.

Algunos favorecen la opinión de que se trata de un caso de poliomielitis que se contrae en la infancia antes de que se complete el crecimiento esquelético. La deformidad en equino, entonces, sería una compensación que permitiría a la Roma caminar con la pierna acortada. Alternatively, the deformity could be the result of a specific variety of club foot with a secondary wasting and shortening of the leg.(Nunn 1996: 77)

Deformities

Dasen (1993) lists 207 known representations of dwarfism. Of the types described, the majority are achondroplastic, a form resulting in a head and trunk of normal size with shortened limbs. The statue of Seneb is perhaps the most classic example. A tomb statue of the dwarf Seneb and his family, all of normal size, goes a long way to indicate that dwarfs were accepted members in Egyptian society. Other examples called attention to by Ruffer (1911) include the 5th Dynasty statuette of Chnoum-hotep from Saqqara, a Predynastic drawing of the "dwarf Zer" from Abydos, and a 5th Dynasty drawing of a dwarf from the tomb of Deshasheh.

Skeletal evidence, while not supporting the social status of dwarfs in Egyptian society, does corroborate the presence of the deformity. Jones described a fragmentary Predynastic skeleton from the cemetery at Badari with a normal shaped cranium both in size in shape. In contrast to this, however, the radii and ulna are short and robust, a characteristic of achondroplasia. A second case outlined by Jones consisted of a Predynastic femur and tibia, both with typical short shafts and relatively large articular ends.

Breasted, J.H. The Edwin Smith Surgical Papyrus

Magic and Religion

Magic and religion were an integral part of everyday life in ancient Egypt. Evil gods and demons were thought to be responsible for many ailments, so often the treatments involved a supernatural element, such as beginning treatment with an appeal to a deity. There does not appear to have existed a clear distinction between what nowadays one would consider the very distinct callings of priest and physician. The healers, many of them priests of Sekhmet, often used incantations and magic as part of treatment.

The widespread belief in magic and religion may have resulted in a powerful placebo effect that is, the perceived validity of the cure may have contributed to its effectiveness. The impact of the emphasis on magic is seen in the selection of remedies or ingredients for them. Ingredients were sometimes selected seemingly because they were derived from a substance, plant or animal that had characteristics which in some way corresponded to the symptoms of the patient. This is known as the principle of simila similibus ("similar with similar") and is found throughout the history of medicine up to the modern practice of homeopathy. Thus an ostrich egg is included in the treatment of a broken skull, and an amulet portraying a hedgehog might be used against baldness.

Amulets in general were very popular, being worn for many magical purposes. Health related amulets are classified as homeopoetic, phylactic and theophoric. Homeopoetic amulets portray an animal or part of an animal, from which the wearer hopes to gain positive attributes like strength or speed. Phylactic amulets protected against harmful gods and demons. The famous Eye of Horus was often used on a phylactic amulet. Theophoric amulets represented Egyptian gods one represented the girdle of Isis and was intended to stem the flow of blood at miscarriage. They were often made of bone, hanging from a leather strap.

In the News .


Egyptian Papyrus Reveals Rare Details of Ancient Medical Practices Live Science - August 17, 2018
Ancient manuscripts that were previously untranslated have revealed a rare and fascinating glimpse of scientific and medical practices in Egypt thousands of years ago. Experts working with the texts recently discovered that the papyrus scrolls included the oldest known medical discussion of the kidneys, as well as notes on treatments for eye diseases and a description of a pregnancy test, the science news site ScienceNordic reported. The manuscripts are part of the Papyrus Carlsberg Collection, housed at the University of Copenhagen in Denmark, where an international team of researchers is collaborating to interpret the unpublished documents


Remains of 'End of the World' Epidemic Found in Ancient Egypt Live Science - June 16, 2014

Archaeologists have uncovered the remains of an epidemic in Egypt so terrible that one ancient writer believed the world was coming to an end. Working at the Funerary Complex of Harwa and Akhimenru in the west bank of the ancient city of Thebes (modern-day Luxor) in Egypt, the team of the Italian Archaeological Mission to Luxor (MAIL) found bodies covered with a thick layer of lime (historically used as a disinfectant). The researchers also found three kilns where the lime was produced, as well as a giant bonfire containing human remains, where many of the plague victims were incinerated. Pottery remains found in the kilns allowed researchers to date the grisly operation to the third century A.D., a time when a series of epidemics now dubbed the "Plague of Cyprian" ravaged the Roman Empire, which included Egypt. Saint Cyprian was a bishop of Carthage (a city in Tunisia) who described the plague as signaling the end of the world.


13 Photos: Ancient Egyptian Skeleton Reveals Earliest Metastatic Cancer Live Science - March 22, 2014

A 3,000-year-old skeleton from a conquered territory of ancient Egypt is now the earliest known complete example of a person with malignant cancer spreading from an organ, findings that could help reveal insights on the evolution of the disease, researchers say. Here, the skeleton (called Skeleton Sk244-8) in its original burial position in a tomb in northern Sudan in northeastern Africa, with a blue-glazed amulet (inset) found buried alongside him the amulet shows the Egyptian god Bes depicted on the reverse side.


Magic, Medicine Eased Ancient Egyptian Headaches -- Reuters - January 6, 2002

Can't beat that headache? Why not try an incantation to falcon-headed Horus, or a soothing poultice of "Ass's grease"? According to researchers, 3,500-year-old papyri show ancient Egyptians turning to both their gods and medicine to banish headache pain. "The border between magic and medicine is a modern invention such distinctions did not exist for ancient healers," explain Dr. Axel Karenberg, a medical historian, and Dr. C. Leitz, an Egyptologist, both of the University of Cologne, Germany.

In a recent issue of the journal Cephalalgia, the researchers report on their study of papyrus scrolls dating from the early New Kingdom period of Egyptian history, about 1550 BC. Ancient Egyptian healers had only the barest understanding of anatomy or medicine. Indeed, while the head was considered the "leader" of the body, the brain itself was considered relatively unimportant--as evidenced by the fact that it was usually discarded during the mummification process.

Headache, that timeless bane of humanity, was usually ascribed to the activity of "demons," the German researchers write, although over time Egyptian physicians began to speculate that problems originating within the body, such as the incomplete digestion of food, might also be to blame.

Once beset with a headache, those living under the pharaohs turned to their gods for help. One incantation sought to evoke the gods' empathy, imagining that even immortals suffered headache pain. "'My head! My head!' said Horus," reads one papyrus. "'The side of my head!' said Thoth. 'Ache of my forehead,' said Horus. 'Upper part of my forehead!' said Thoth." In this way, Karenberg and Leitz write, "the patient is identified with (the gods) Horus and Thoth," the latter being the god of magicians and wise men. The incantation continues with the sun god Ra ordering the patient to recover "up to your temples," while the patient threatens his "headache demons" with terrible punishments ("the trunk of your body will be cut off").

Still, the gods may have ignored the pleas of many patients, who also turned to medicine for relief. According to one ancient text, these included a poultice made of "skull of catfish," with the patient's head being "rubbed therewith for four days." Other prescriptions included stag's horn, lotus, frankincense and a concoction made from donkey called "Ass's grease." Even these remedies could be divinely inspired, however. On one 4,000-year-old scroll, a boastful druggist claims that his headache cure is prepared by the goddess Isis herself.


Egyptian mythology is definitely not the easiest topic to learn and understand. Many questions have been asked about the topic that can not be answered anywhere else other than in this medium. At the end, there will also be answers to questions about this web site.

Q: Why are there so many different spellings of the gods' and goddesses' names?

A: The Egyptian language has no written vowels, much as written Hebrew does not. Therefore, when an Egyptologist attempts to translate an Egyptian word he comes across various difficulties. For example, if English had no vowels and you came across the word: BT. How would you translate it? BAT, BUT, ABOUT, BIT, BOAT? Fortunately for those who do translate hieroglyphics, the Egyptians would include what is known as a "determinative". This is a hieroglyphic that is strictly visual and helps the reader to decide among various choices as to what a series of symbols means. Therefore the translator can generally pick out the meaning of the word. This is good for those words that have an English counterpart. For words, such as names, that have no such equivalent the spelling (and pronunciation) is limited by the translator's own creativity. One example is Sir E. A. Wallis Budge who translated the earth god Geb's name as "Seb", "Keb" and "Qeb". It is generally agreed that none of these is correct.


= h+n+w = Liquid measure?
= Rejoicing?
= Neighbors?

= h+n+w+
beer pot det.
= Liquid measure

= h+n+w+
jubilation det.
= Rejoicing

= h+n+w+
people det.
= Neighbors

Because so many hieroglyphic words could be read as homonyms or near-homonyms (i.e., like sounding words, such as the English wait, weight and wade) Egyptian scribes made liberal use of determinative symbols to be sure their readers grasped the correct meaning. The letters hnw, at top right, could be pronounced as anything from hinew para ohanow and could have a number of different meanings. Therefore the word is never seen without one of several determinatives: a beer jug to indicate the word for a liquid measure a man giving the ritual sign of jubilation to show the word for rejoicing and the figures of a man and woman over a plural symbol (three parallel strokes) to illustrate the word for neighbors or associates, By this system, the Egyptians could use the same grouping of letters to indicate as many as 10 completely different words.

Another reason that there are so many different spellings of the names of Egyptian gods and goddesses is that many of the names of the most familiar deities are really Greek corruptions of the Egyptian originals. Below is a list of the common Greek name and the Egyptian (as best translated) original. Please note that the names of the gods used in this web site are those that are believed to be the most familiar to visitors. Most people probably would not recognize the name, Yinepu, while they would know a little bit about Anubis.

Greek/Roman egipcio
Anubis . Yinepu
Anukis . Anqet
Bastet . Bast
Hathor . Hethert
Horus . Heru
Isis . Aset
Mayet . Ma'at
Neith . Nit
Nephthys . Nebt-het
Osiris . Wesir
Sachmis . Sekhmet
Satis . Satet
Seth . Colocar
Suchos . Sobek
Thoth . Djehuty

Q: You have the god "Ra" listed as "Re"! What's up with that??

A: First, read the explanation on why the names of the gods and goddesses are spelled so many different ways, then come back.

Done? Okay. do you remember the part about how ancient Egyptian was not written with vowels? That means that Egyptologists don't really know how the name was pronounced and therefore do not know really how to spell it. The best educated guess for this particular god is that the name was pronounced "Ray". Therefore, this site uses the spelling "Re". However, you will notice that on the page about Re, a given alternate spelling is "Ra".

Q: Why are there so many different myths or versions of myths to explain the same phenomenon?

A: Unlike the famous Greek myths that would consist of a single story to explain a certain event (for example, the kidnapping of Persephone resulting in the season of winter) the Egyptians' stories of how things came to be rarely were so homogenous. There are various myths of creation. Within the individual myths, there are conflicting details.

A reason for this is that each community of Egypt had their own principal gods and goddesses which they revered above all others (for examples of various community cosmogonies, please visit "the Land" section). Yet each group of people would have myths to explain the same common phenomenon: The creation of the earth, the sun's daily travels, life after death. Thus multiple myths developed in Egypt explaining the same thing. As noted above, the Egyptians were very tolerant of other explanations and not too picky about plot details. To them, multiple explanations were not conflicting in their eyes, but rather enhanced the story of the phenomenon by adding another aspect or additional details to it.

Q: What race or ethnic background were the ancient Egyptians?

A: This is a very popular question, and unfortunately, there is no simple answer. However, it is an important one to address due to the racial divide the exists in many countries today, especially the United States. An ancient history professor once related the anecdote of how in one of his classes, a student wanted to know why Africa didn't have any civilizations in ancient times. When asked where he was when the class covered ancient Egypt, the student became visibly exasperated and said, "Yah. but ellos don't count!" His explanation for this statement was that the Egyptians were not negroes, and thus not really "African".

In a way, the student was right. The ancient Egyptians were not "black". However, they were not "white" or any other so-called "race." This does not mean that they were not African though. A simple matter of geography forces them into that classification. Ancient Egypt was the most successful and longest lasting civilization on Earth, and it was African.

So how does one determine what "race" a people are? Sociologists and historians use various yardsticks to determine this, such as physical characteristics of the people, what language they spoke, or what religion they believed in, etc.

Seated at the juncture of three continents, the Egyptians showed the physical characteristics of Caucasians, Negroes, and Asians. With the migration of various peoples into the Nile Valley throughout the thousands of years in which the Egyptian culture flourished, it is nearly impossible to avoid a racial mixture of the population. Therefore, the most heated debate centers around what race the Predynastic or earliest Egyptians were, the "original" Egyptians, if you will. Yet again, skeletal remains indicate that they shared the characteristics of Caucasians, Asians and Negroes.

Linguistically, Egyptians spoke and wrote a language that held Semetic and sub-Saharan African properties. Their language fell into the language group that linguists call, "Afro-Asiatic". Language is not necessarily the best yardstick to use concerning racial background though. One must remember that languages can be spoken by vastly different ethnicities, just as Spanish is spoken today by both Spaniards and South American Indians.

In terms of religion, the Egyptians appeared to have a mostly indigenous belief system. That is, they thought it up for themselves. It is most original among the ancient peoples of the world. It many ways it was a "monolatry". A monolatry is a religion where one god's many personalities are seen as somewhat separate deities. For instance, the sun god Re, his other aspects or personalities were known as Atum, Khepera and Horus. When the Egyptians wished to empha that the god they were referring to was expressing more than one personality, they would hyphenate the name, "Re-Atum", etc.

At one point, each of these personalities were probably separate deities (which is how they are treated in this website). As Egypt grew to encompass the entire Nile Valley from the Delta to the Cataracts, the individual communities learned more about the belief systems and deities of their neighbors and incorporated these new gods which were similar to their into their religion.

However, it must be noted that several "Egyptian" gods probably originated in other countries. for instance, Bes probably came from Sub-Saharan Africa. Qetesh was a Semetic (Middle Eastern) goddess, and Serapis was Greek.

Perhaps the most important question to answer is: What race did the Egyptians believe they belonged to? The ancient Egyptians saw themselves as being ethnically distinctive from both the Asiatics to the north and the Negros to the south. The tiles from a palace shown here depict a negro and an Asiatic captive. They look distinctly different from the Egyptian priest shown above. Both in art and in literature, it was clear that they saw themselves as being different from their neighbors. The Egyptians believed that they were of the "Egyptian" race.

Q. Hey! I want to know about the phoenix!

A: For some reason no one seems to be able to find the phoenix though it has been on the site for quite a long while now. The phoenix is located under the Symbols section, as the bird was really a symbol of the sun and Osiris. Or you could just go there now.

Q. Many descriptions I read of the gods and goddesses say that the information was originally found in the "Pyramid Texts" or the "Coffin Texts". What are these texts?

A: You can find your answer in Funerary Texts which is part of the Land section.

Q: I would like to use this web site as a reference in my school report. How do I do that?

A: Any of the three below is correct. If you are submitting college-level work, you should find out if the APA method or the MLA is the one your professor expects.

In all cases, you would replace the date with whatever date you visited the site. For APA and MLA methods, Ancient Egypt: the Mythology does not have an edition date, so 'No date' or 'N.D.', respectively, should be used. In all the examples below the citation is for the document the Udjat, visited on December 6, 1997

Standard citation:
McDevitt, April. "Name of Document" Ancient Egypt: the Mythology.
http://www.egyptianmyths.net/(filename). date of visit.

Example:
McDevitt, April. "the Udjat" Ancient Egypt: the Mythology.
http://www.egyptianmyths.net/udjat.htm. December 6, 1997

APA method:
McDevitt, A. (No date). Name of Document. Ancient Egypt: the Mythology.
http://www.egyptianmyths.net/(file name). (date of visit).

Example:
McDevitt, A. (N.D.) the Udjat. Ancient Egypt: the Mythology.
http://www.egyptianmyths.net/udjat.htm (6 Dec. 1997).

MLA method:
McDevitt, April. "Name of Document" Ancient Egypt: the Mythology. N.D.
http://www.egyptianmyths.net/(file name) (date of visit).

Example:
McDevitt, April. "the Udjat" Anciet Egypt: the Mythology N.D.
http://www.egyptianmyths.net/udjat.htm (6 Dec. 1997)

Q: Could you please send me more information about ?

A: In general, all the available information on each deity is posted online, although it may be summarized. Therefore, there is nothing additional to send or provide for you. Please visit your local library for anything else you need, or review the books in the Bookstore. Sin embargo, si hacer have a specific question regarding a deity that is not on the web site yet, please feel free to ask.

Q: What references were used in the creation of this web site?

A: All of the books found in AE:tM's bookstore were used as references for the information on this site. Usually at least three or more books found in the bookstore have been consulted for each article on this site.

Q: Where can I find more information about this web site?

All content and images © Egyptian Myths, 1997-2014, All Rights Reserved


Libros

You can purchase online
Internet Sacred Text Archive CD-ROM
by John B. Hare

The Internet Sacred Text Archive has the full text of over 500 ebooks on Religion, Mythology, Folklore, Traditions and the Esoteric. It includes all major religions’ scriptures in English and the original languages, and hundreds of other books. Includes many texts scanned from rare books no longer in print. Ideal for schools, libraries and students. Books include: the Bible in English, Hebrew, Greek and Latin, the Qur’an in English and Arabic, the Vedas and Upanishads, Homer, Virgil, Dante, the Eddas, the Kalavala and even the complete works of Shakespeare. Topics include the Bible, Christianity, Judaism, Islam, Mormonism, Hinduism, Buddhism, Zoroastrianism, Shinto, I Ching, Taoism, Confucianism, Jainism, Sikhism, Shamanism, Traditions of Australia, Polynesia, Africa and Native America Ancient Near East, Egypt, Classics of Rome and Greece, Sagas and Legends, Wicca, Grimoires, Alchemy, Atlantis, Tarot, Atheism, Philosophy and much more.

Plato (c. 427-347 b.c.) founded the Academy in Athens, the prototype of all Western universities, and wrote more than twenty philosophical dialogues.

Book Description
The central work of one of the West’s greatest philosophers, The Republic of Plato is a masterpiece of insight and feeling, the finest of the Socratic dialogues, and one of the great books of Western culture. Now Robin Waterfield offers a new translation of The Republic, one that captures the dramatic realism, poetic beauty, intellectual vitality, and emotional power of Plato at his height. Deftly weaving three main strands of argument into an artistic whole–the ethical and political, the aesthetic and mystical, and the metaphysical–Plato explores in The Republic the elements of the ideal community, where morality can be achieved in a balance of wisdom, courage, and restraint. But of course the dialogue is as much about our internal life as about social morality, for these vital elements must likewise work together to create harmonious human beings. Equally important, Plato achieves more than a philosophical dialogue of lasting fame and importance: The Republic is a literary masterpiece as well, presenting the philosophy with poetic power, with strikingly memorable images (the simile of the cave being the best known of Plato’s unforgettable images of the human condition), carrying the reader along by the wit and intensity of the language. BOX “Waterfield’s is certainly the best translation of the Republic available. It is accurate and informed by deep philosophical understanding of the text unlike other translations it combines these virtues with an impressive ability to render Plato into English that is an varied and expressive as is Plato’s Greek.”NOTE: “The Republic” by Plato contains much more than most critics are able to see…

Roger Bacon’s Philosophy of Nature- A Critical Edition, With English Translation, Introduction, and Notes, of De Multiplicatione Specierum and De Speculis Comburentibus

“The name David Lindberg is certainly not new to the study of medieval science in general or of medieval optics in particular. . . . But without any doubt we have in hand now the man’s masterwork, a truly first-rate book, done with consummate skill, complete in every detail. . . .
“The translations . . . are the best ever for the two Latin works . . . . And to continue with what may seem to be an advertising blurb, the notes, which are appended at the end of the explanations to the translations, are everything that one could expect from good historical study. . . .

“This is truly a beautiful book, carefully wrought to the last detail. Even the printing is exquisite. The ultimate test, to my way of thinking, for this kind of book is how parallel the Latin and English facing pages are. The English translation, in fact, is never behind the Latin text as one turns the page by more than half a line. That is perfection itself.”

George March, O.F.M., Speculum

A new translation of the great esoteric masterpiece that includes the first English translation of the recently rediscovered Definitions of Hermes Trismegistus to Asclepius.

* The Definitions of Hermes Trismegistus to Asclepius provides new insights into the actual workings of the gnostic spiritual path.

* Will be of great interest to scholars and religious seekers alike.

The Corpus Hermeticum, a powerful fusion of Greek and Egyptian thought, is one of the cornerstones of the Western esoteric tradition. A collection of short philosophical treatises, it was written in Greek between the first and third centuries a.d. and translated into Latin during the Renaissance by the great scholar and philosopher Marsilio Ficino. These writings, believed to be the writings of Hermes Trismegistus, were central to the spiritual work of Hermetic societies in late antique Alexandria, aiming to awaken gnosis, the direct realization of the unity of the individual and the Supreme. They are still read as important, inspirational spiritual writings today.

In addition to this new translation of The Corpus Hermeticum, which seeks to reflect the inspirational intent of the original, The Way of Hermes includes the first English translation of the recently rediscovered manuscript of The Definitions of Hermes Trismegistus to Asclepius, a collection of aphorisms, closely related to parts of The Corpus Hermeticum, used by the hermetic student to strengthen his mind in meditation. With the proper mental orientation, one could achieve a state of pure perception in which the true face of God appears. This document is of enormous value to the contemporary student of gnostic studies for its insights into the actual workings of this spiritual path.

The Hermetica: The Lost Wisdom of the Pharohs
by Timothy Freke

Religious and philosophic teachings ascribed to the Egyptian sage (god) Hermes Trismegistus.

This is a book to own and meditate on the deeper meanings of its contents.

The Hermetica is an ancient Egyptian wisdom, and not Greek.
Hermes is a Greek god equated to Tehuti: Tehuti (Egyptian) is the author of the “Hermetica”, who is also called Thoth, or Hermes.

The works of Hermes were collated in the city of Alexandria in Egypt during the second and third centuries CE. The main idea in Hermes’ teaching is God as Cosmic Consciousness. Similar ideas seems to me to be in other mystic outlooks of other religions.

This is a great little book for a person who has an interest in all religions and spiritual writings and traditions You can take this book and read just a few pages a day and ponder its meaning on different chapters. Over time, your understanding will increase and deepen.

More Hermetica related books:

    by Baird T. Spalding (Paperback) US orders by Walter, Sir Scott (Paperback) by Frances Amelia Yates (Paperback) by Antoine Faivre, Joscelyn Godwin (Translator) (Paperback) by Clement Salaman (Translator), et al (Hardcover)
  • Hermetica – The Ancient Greek and Latin WritingsWhich Contain Religious or Philosophic Teachings Ascribed to Hermes Trismegistus by Walter, Sir Scott (Editor) today!


The History of Letters and Writing

As we start our formal schooling (and sometimes earlier for some children), we’re taught how to write. For translators, it’s fascinating learning about letters and where they and other forms of writing originated. Of course to be a successful translator it’s not required that you understand the history of writing, but most translators love words and language itself, so perhaps you may find some of the following information interesting.

Today’s Alphabet

If you do some research on the subject of the history of letters and writing you’ll discover that the alphabet we use today is actually a Latin alphabet. It’s used in both Spanish and English languages: it was based on the Greek alphabet and comes from Phoenician. This in turn has its origins in the Coptic Egyptian language, which is a cursive form of hieroglyphs.

Who Invented Writing?

Thousands of years ago the ancient Egyptians used papyrus to write hieroglyphics on scrolls, but even before this the Sumerians were already writing on a form of paper which was entirely their own invention. It’s impossible to determine precisely who invented writing because it’s an art that’s evolved since the beginning of time. Markings used as counters have been found in prehistoric caves, and this is indeed a form of writing.

A fundamental part of the history of civilization itself is the history of writing utensils used by humans to record and convey their feelings and thoughts over the centuries. Because of these methods of communication, like drawings, words, and signs recorded by our predecessors, we’re now able to research more about our history.

One of the caveman’s first inventions was a stone, sharpened by hand, which became a hunting tool. Besides being a lethal weapon, this stone was also used as the first writing utensil. Using this tool the cavemen found ways to create drawings and images on the walls of their caves. These drawings in the caves depict everyday events, like successful hunts and the planting of crops.

The First Modern Writing Utensils

It was the Greeks who developed the first writing utensils that resemble the pen and paper we know today. They made a pen from bone, metal, or ivory and used it to place marks on a type of waxed table so it was in Greece where we see the first examples of handwriting. Then writing started moving beyond markings on wet clay or drawings and images on stone. In India, the Chinese philosopher, Tien-Lcheu, invented India Ink: this was a mixture of soot from oil lamps and smoked pine, and by 1200 BCE the ink had become a very common writing tool.

Other Eastern cultures later developed inks using natural colors and dyes derived from plants, berries and minerals. It’s interesting to note that different colored inks had different meanings associated with them in early writings.

The Alphabet

The letters of the alphabet in use today originated from ancient Egypt, at least a thousand years after the start of writing’s history. We see the first formal alphabet being introduced in 2000 BCE: the purpose of this language was to represent the language of Semitic-speaking people and today’s languages of the modern world, including Latin and Greek alphabets, are rooted there.

It’s thought that by 2700 BCE the ancient Egyptians had already created a minimum of 22 hieroglyphs as representatives of consonants in their language plus a different symbol representing what we now call vowels.


Sept. 27, 1822: Deciphering the Rosetta Stone Unlocks Egyptian History

Para revisar este artículo, visite Mi perfil y luego Ver historias guardadas.

Para revisar este artículo, visite Mi perfil y luego Ver historias guardadas.

__1822: __Jean-François Champollion shows a draft translation of the mysterious Rosetta stone and demonstrates to the world how to read the voluminous hieroglyphics left behind by the scribes of ancient Egypt.

The story of the Rosetta stone is one of coruscating intellects and petty rivalries, of ancient mysteries and quite modern imperial politics. The stone dates to 196 B.C., and was recovered in 1799 by a French soldier in Rosetta, aka Rashid, a port on Egypt's Mediterranean coast. Discover is a noble word -- the stone was part of a wall in a fort!

Despite being an Egyptian artifact, and despite the fact that it was recovered and ultimately translated by the French, the Rosetta stone currently resides in the British Museum, as it has done since 1802.

The importance of the Rosetta stone can't be overstated: It enabled the translation of Egyptian hieroglyphics, a skill which had been lost for more than a thousand years. It is a stele, or commemorative slab, announcing a cult of Ptolemy V, who was to be seen as divine.

Such an announcement would have been politically necessary for the 13-year-old Ptolemy, who had already been ruler for 8 years following the death of his parents at the hand of his father's mistress. The child-king oversaw a land plagued with enemies without and within, and the decree was an attempt on the part of priests and the king to restore stability.

What was so helpful, from a translator's perspective, about the Rosetta stone was the fact that the decree was written on the stele three times: in hieroglyphics (the formal communication medium of the priests), Egyptian demotic script (the everyday notation used by most of those who could read and write), and Greek (used by the administrative apparatus of Egypt during the Ptolemaic dynasty).

There were, in effect, two key breakthroughs in the translation of the Rosetta stone. The first was by an English polymath, Thomas "Phenomenon" Young (1773-1829), famous for such other discoveries as the wave properties of light, Young's modulus, and numerous other researches in optics, engineering and medicine.

Young was able to discover inaccuracies in the late-18th-century understanding of demotic script, and, by 1814, to translate the demotic portion of the Rosetta stone. His most critical contribution, however, was to discover cartouches containing the phonetic representation of Greek names -- notably the name of Ptolemy himself.

Young set aside his study. He was distracted by other research, and by his assent to the prevailing belief that hieroglyphics were exclusively logograms, or units of meaning rather than units of sound.

That left the second breakthrough to Champollion (1790-1832), a French linguist who had been obsessed with hieroglyphics from a very young age. Champollion continued Young's research into cartouches, aided by his own extensive knowledge of Coptic, a form of Egyptian that uses the the Greek alphabet plus a few other signs to capture Egyptian sounds not otherwise represented in Greek.

Young had been waylaid by his belief that when cartouches were phonetic only when they represented foreign names, such as Ptolemy. In 1822, Champollion discovered conventional egipcio names in cartouches from other documents, each with phonetic spellings, and he took up the Rosetta stone again.

Champollion focused on a cartouche containing just four hieroglyphs: The first two symbols were unknown, but the repeated pair at the end signified 's-s'. This meant that the cartouche represented ?-?-s-s.

Champollion wondered if the first hieroglyph in the cartouche, the disc, might represent the sun, and then he assumed its sound value to be that of the Coptic word for sun, ra. This gave him the sequence ra-?-s-s. Only one pharaonic name seemed to fit. Allowing for the omission of vowels and the unknown letter, surely this was Ramses.


Tutors on Wyzant Cost $35 - 60 per hour on average

Tutors using Wyzant are professional subject experts who set their own price based on their demand and skill.

Choose Your Tutor

Compare tutor costs. With a range of price options, there&rsquos a tutor for every budget.

No Upfront Fees

Sign up, search, and message with expert tutors free of charge.

No Costly Packages

Only pay for the time you need. Whether it&rsquos one lesson or seven, you decide what to spend.

Pay After Your Lesson

Get the help you need first. You&rsquoll only be charged after your lesson is complete.

Love Your Lesson Or It&rsquos Free

Reported on by leading news outlets

Find Online Tutors in Subjects related to Ancient Greek History.

Get 1-to-1 learning help through online lessons. If you are looking to learn a subject similar to Ancient Greek History, tap into the nation’s largest community of private tutors. Wyzant helps more students find face to face lessons, in more places than anyone else. Plus, if you're not happy with any new tutor, we'll gladly refund the cost of your first hour. In addition to Ancient Greek History tutors, Wyzant can also help you find:


Upper and Lower Egypt

Ancient Egypt was divided into Ta Shemau (Upper Egypt) and Ta Mehu (Lower Egypt). Click on the hieroglyphs to view a map of Upper Egypt or Lower Egypt.

The division between upper and lower Egypt was retained after the unification of the kingdom in the Pre-dynastic Period and the pharaoh was often known as the King of Upper and Lower Egypt. This concept of duality is a constantly reoccurring feature of the Egyptian civilisation and was echoed in the pairing of different gods and goddesses to represent upper and lower Egypt.


Who are the translators of the New Living Translation?

All of the Bible scholars and stylists involved in this work are Christians who accept the Bible as the inspired Word of God. Most of the translators are professors in seminaries or universities, and all of the translators have written books and/or scholarly articles regarding the specific books of the Bible for which they did their translation work. They represent a rich variety of theological and denominational backgrounds, united by the common conviction that the Bible is God’s Word and that all people should have a translation of Scripture that they can really understand. Meet the New Living Translation scholars.


What is the Best Way to Learn Latin?

Everyone knows that Latin is difficult, cold, and inaccessible. Besides being a (sorta) dead language, it’s also associated with towering intellects and complicated poetry and prose. Normal people, we all know, aren’t smart enough to master Latin.

Lucky for you, everyone is wrong.

First of all, when people think about learning Latin, they often think of memorizing tedious charts and vocabulary lists and then spending hours trying to decipher small portions of text. If learning Latin this way sounds impossible, that’s because it is.

What if you could learn grammar and vocabulary in a more intuitive and permanent way, instead of putting your brain to sleep while chanting declension patterns or verb conjugations?

What if you could read and understand Latin from Day One?

That’s what the Ancient Language Institute exists to do – help students read and understand Latin from Day One. More on that below.

Here’s a second reason Latin is easier to learn than everybody tells you: Latin grammar is highly regular.

You probably remember learning all the grammatical “exceptions” in French or Spanish class. Latin has a lot fewer. This means that you’ll start recognizing and understanding grammatical patterns a lot faster than you did in high school Spanish.

Y a third reason: Latin is especially easy to learn for English speakers.

¿Por qué? Well, English derives much of its vocabulary from Latin (just take a look at these Latin words and see if you can guess their meaning: fama, fortuna, canis, nauta, aqua, femina).

So if your native language is English, when you read Latin, you get to do a lot of informed guesswork.

Por qué Hacer People Hate Learning Latin?

Still, we have to admit that Latin has a reputation for being difficult. It’s been claimed – in the pages of Los New York Times no less – that “the chief virtue of Latin is in its instilling a virtue long dormant in our society: patience under drudgery.”

But it doesn’t have to be that way.

Latin has been taught and is still taught in ways that require a lot of work and result in very little success. But that’s not because of the language – it’s because of the common methods used to teach a new language.

What are those methods? They usually go something like this:

1) You memorize a long list of Latin terms and their English translation.

2) You read an article about Latin grammar.

3) You work on grammar exercises such as drilling declension or conjugation paradigms.

4) You (try to) translate Latin texts that include both vocabulary terms and grammar concepts you have never encountered before.

This method, the so-called “Grammar-Translation Method,” certainly teaches patience under drudgery. But it doesn’t actually teach Latin very well. Instead, this theoretical and memorization-focused way of teaching trains you to treat Latin as a clunky and codified version of English. This is no way to learn Latin – or any other language.


Ver el vídeo: LAS CLASES SOCIALES EN EL ANTIGUO EGIPTO (Diciembre 2021).