Podcasts de historia

Groton II PCE-900 - Historia

Groton II PCE-900 - Historia

Groton II

(PCE-900: dp. 640, 1. 185 ', b. 33', dr. 9 ', B. 16 k .; cpl. 96; a. 1 3 ", 3 40 mm., 4 20 mtn, 4 dcp. , 1 dcp. (Hh), 2 dct.; Cl. PCE 881)

El PCE 900 fue establecido por Willamette Iron & Steel Corp., Portland, Oregón, el 11 de enero de 1943; lanzado el 11 de agosto; patrocinado por la Sra. Clara Goff; y comisionado en Portland el 12 de abril de 1945, el teniente Arthur Maddalena, Jr., al mando.

Después del shakedown en la costa oeste, PcE 9OO partió de San Pedro el 5 de junio y llegó a Pearl Harbor el día 13. Mientras la guerra aún se desarrollaba en el Pacífico Occidental, fue asignada a la estación de guardia del avión en Pearl Harbor. Durante la guerra y tras la rendición japonesa, el PCE-900 continuó sus operaciones en las cercanías de Hawai.

Permaneció en el Pacífico durante los siguientes 3 años, luego navegó hacia la costa este para desempeñar sus funciones en el 1er Distrito Naval. El PCE-9OO fue asignado como buque escuela de la Reserva Naval en Boston, donde operó hasta 1955. Fue dado de baja el 19 de agosto de 1955 y se unió a la Flota de la Reserva Atlántica. servicio a la Marina, fue eliminada de la Lista de la Marina el 1 de febrero de 1960.


Biblioteca de literatura

Utilice la Biblioteca de literatura para acceder a los folletos y estudios de casos más recientes. Encuentre documentación técnica para utilizar nuestros productos de forma eficaz. Explore el contenido de productos y servicios por industria. Explore y filtre nuestra extensa biblioteca de archivos PDF para obtener una vista previa y descargar las publicaciones que necesita.

Consejos para mejorar sus resultados de búsqueda

1408 powermonitor. A medida que escribe, la lista de búsqueda relacionada muestra posibles coincidencias. Seleccione una coincidencia de la lista o presione Entrar. Para limitar sus resultados, filtre por categoría de producto.

Escriba un número de catálogo de producto completo o parcial. No es necesario incluir guiones (-) en el número de catálogo.

Buscar por número de publicación

Escriba el número de publicación sin las últimas cuatro letras. Por ejemplo, 750-PM001 o 750PM001 en lugar de 750-PM001C-ES-P.

Encuentre más información sobre una publicación

Expanda la sección Detalles en un registro de publicación para encontrar los números de catálogo o productos cubiertos en la publicación, así como el historial de revisiones.

Encuentre información sobre una variedad de productos

En la página de resultados, haga clic en la categoría de producto y seleccione Información general para encontrar publicaciones sobre múltiples líneas de productos. Por ejemplo, todos los sistemas de conexión.

Busque un certificado, como una Declaración de conformidad

Busque por producto y tipo de certificación, como ATEX. Luego seleccione el tipo de publicación Certificado. O vaya a nuestra página Certificaciones de productos para buscar por tipo de certificación.

Encuentra una publicación en otro idioma

Utilice el menú desplegable de idiomas en la página de resultados para ver qué publicaciones están disponibles en ese idioma. O, desde el registro de publicación, use el menú desplegable de idioma junto al ícono de descarga. Elija entre los idiomas disponibles para descargar la publicación en otro idioma.

Encuentre publicaciones que se adapten a su aplicación

Combine la búsqueda y los filtros para encontrar publicaciones que se adapten a su aplicación. Por ejemplo, busque ControlLogix, luego seleccione una industria, como Automotriz. Además, puede filtrar por Servicios o Soluciones.

Consulte el Centro de descargas y compatibilidad de productos de la versión específica de su producto para ver las notas de la versión.


Descripción de la colección

Los papeles históricos de Groton constan de 3 cajas de documentos, 1 caja de gran tamaño y 3 volúmenes encuadernados que datan de 1646-1909 con la mayor parte del material de 1725-1805. Recopilado por el Dr. Samuel A. Green en preparación para escribir su Serie histórica de Groton, los papeles incluyen escrituras, escrituras, testamentos, recibos, cuentas, registros de impuestos, órdenes de arresto, peticiones, listas de contratación y correspondencia. Los nombres prominentes dentro de la colección incluyen las familias Blood, Flint, Lakin, Lawrence, Prescott, Shattuck, Sawtell y Tarbell. Muchos de los registros fueron creados por las oficinas del secretario municipal de Groton y el juez de paz, e incluyen documentos de los jueces de paz Benjamin Prescott (1696-1738) y William Lawrence (1697-1764).

Los documentos del Coronel William Lawrence son especialmente prominentes dentro de la colección y contienen muchos registros relacionados tanto con su papel como juez de paz como con su servicio militar. Lawrence comenzó su servicio militar durante la Guerra de Dummer en 1723, ascendió a coronel en 1754 y sirvió bajo el mando del general Amherst en Fort Ticonderoga en 1759. Los registros relacionados con la carrera militar de Lawrence incluyen nombramientos, ascensos y recibos que documentan los salarios pagados a sus soldados. Muchas de las escrituras incluidas en sus documentos documentan las compras de tierras de Lawrence en el área de Groton. Los registros relacionados con la construcción del centro de reuniones de Groton, 1751-1761, se incluyen en sus documentos y consisten principalmente en recibos, libros de cuentas y actas de reuniones.

Otros aspectos destacados de la colección incluyen la documentación de los conflictos tempranos y persistentes con los nativos americanos locales, como lo demuestra una petición de 1675 al Tribunal General de Massachusetts solicitando ayuda contra el aumento de las hostilidades de los nativos americanos. La colección también documenta muchas de las unidades militares levantadas por la ciudad, tanto durante la Guerra Francesa e India como la Guerra Revolucionaria. De particular interés son los documentos relacionados con la compañía del Capitán Thomas Lawrence, regimiento de Ebenezer Nichols, de la milicia de Massachusetts en la Guerra Francesa e India. Incluyen listas de reclutamiento, recibos de pago e inventarios de las pertenencias de los soldados muertos en combate. También son de destacar las órdenes militares de la Compañía del Sur de la milicia, que exigen que los miembros asistan a simulacros y entrenamientos.

Además de su Serie histórica de Groton, Green usó sus documentos recopilados como fuentes para sus bocetos históricos publicados en el Actas de la Sociedad Histórica de Massachusetts y en su columna del periódico semanal, "Turner's Public Spirit". La colección contiene varios documentos reimpresos, con comentarios y explicaciones de Green, así como folletos que contienen bocetos históricos de actualidad de Groton.

Tres álbumes de recortes encuadernados contienen recortes de periódicos, programas y correspondencia. El "Groton, Mass." El álbum de recortes (1874-1892) contiene recortes de bocetos históricos escritos por Green, especialmente para su columna semanal "Turner's Public Spirit", así como obituarios, avisos de bodas y programas relacionados con los eventos de Groton. El álbum de recortes "Bi-Centennial" (1855-1888) contiene documentos relacionados con la celebración del 200 aniversario de Groton en 1855. El tercer álbum, "Incendios en Groton" (1892-1893) contiene recortes de periódicos relacionados con dos incendios que ocurrieron en julio. 1892 y el litigio que siguió.


Evaluación

El trabajo de la División de Tasación y rsquos es garantizar que la base impositiva de Town & rsquos se distribuya de manera justa y precisa. Esto se hace mediante el descubrimiento, la recopilación de datos y la valoración de todas las propiedades de la Gran Lista. La división también administra los diversos programas de exención y reducción relacionados con los impuestos a la propiedad.

Declaraciones de propiedad personal 2020

La Oficina del Tasador y rsquos de Groton recuerda a los propietarios y arrendatarios de propiedad personal tangible que el Estatuto General de Connecticut 12-40 requiere que todas las personas, tanto residentes como no residentes, presenten al Tasador antes del 2 de noviembre de 2020 una declaración jurada de todos los activos utilizados por la empresa como del 1 de octubre de 2020. Si no se presenta dicha declaración a la oficina del tasador y rsquos, el tasador la presentará en nombre de la empresa y agregará una multa del 25% según CGS 12-41 (d).

Las solicitudes de extensión se pueden solicitar a más tardar el 1 de noviembre de 2020 según CGS 12-42. Aunque las declaraciones vencen el 2 de noviembre de 2020, el plazo de presentación de una solicitud de extensión permanece el 1 de noviembre de 2020.

Ejemplos de tales bienes muebles tangibles incluyen, pero no se limitan a: maquinaria, cables, conductos, tuberías y otros accesorios de agua, gas, compañías eléctricas, arrendamiento, mejoras clasificadas como que no sean bienes raíces, muebles y accesorios, vehículos de motor no registrados, maquinaria agrícola, herramientas, suministros contabilizados, caballos y ponis. Varias exenciones se explican en la declaración y están disponibles si se presentan a tiempo.

Los formularios de declaración de propiedad personal están disponibles en el ayuntamiento. Para obtener más información, comuníquese con la Oficina del Asesor y rsquos de Groton, 45 Fort Hill Road, Groton, de 8:30 a.m. a 4:30 p.m., de lunes a viernes, (860) 441-6660

Gran Lista de Propiedad Personal 2020 y Lista de Tasas N. ° 8211

Formularios e instrucciones de ingresos y gastos 2021

Apartamentos y multifamiliares

Relacionado con el automóvil

Puertos deportivos y astilleros

2021 Revalorización de bienes inmuebles en toda la ciudad

De acuerdo con los Estatutos Generales de Connecticut, la ciudad de Groton está llevando a cabo una revaluación de bienes inmuebles según lo requerido por la Gran Lista del 1 de octubre de 2021. Esta revalorización corresponderá a las facturas de impuestos que vencerán en julio de 2022.

La ciudad de Groton solicitó ofertas a través de un proceso de solicitud de propuesta (RFP). Se recibieron dos ofertas y el postor seleccionado fue Tyler Technologies de Moraine, Ohio. Tyler es el proveedor más antiguo y más grande de servicios de revalorización y ha realizado revaluaciones a nivel nacional desde 1938. También han realizado cinco proyectos de revalorización anteriores de Groton & rsquos.

La revalorización determinará el valor justo de mercado de cada propiedad en la ciudad e igualará los valores de todas las propiedades con el propósito de una distribución justa y equitativa de la carga tributaria.

El proyecto se considera una "medida completa y una lista" de revalorización, lo que significa que es necesario verificar la precisión de todas las características del edificio. La División de Evaluación empleó un programa de envío de datos durante los últimos tres años para reducir el número de inspecciones físicas necesarias y reducir el costo del proyecto de revalorización. Los ahorros para este proyecto fueron de aproximadamente $ 46,000 en costos de recolección de datos de revalorización para la ciudad. El proceso de envío de datos está respaldado por los estatutos de Connecticut.

La recopilación de datos está programada para comenzar en marzo de 2021. Las propiedades que anteriormente no enviaron el correo de datos por la División de Evaluación y las propiedades que no devolvieron el correo de datos serán visitadas para una inspección física. Teniendo en cuenta los protocolos Covid-19, se solicitará la confirmación de la información interior en la puerta principal. El pueblo de Groton y Tyler Technologies están comprometidos a realizar este proyecto teniendo en cuenta la salud y la seguridad de los residentes de Groton. Continuaremos monitoreando los protocolos de distanciamiento social recomendados establecidos por el Centro para el Control de Enfermedades y actualizaremos al público sobre los procedimientos de recopilación de datos de manera continua. Las actualizaciones del proceso se publicarán en el sitio web de Town & rsquos en www.groton-ct.gov.

Los recolectores de datos medirán el exterior del edificio y observarán el estado, la calidad de la construcción, las dependencias, la topografía y muchas otras características. Todos los recolectores de datos tendrán credenciales de identificación y sus vehículos estarán registrados en los Departamentos de Policía de Town, City y Groton Long Point. Se recomienda a los propietarios de viviendas y de propiedades comerciales que soliciten la credencial de identificación. Si un propietario o propietario de una propiedad inmobiliaria comercial tiene alguna pregunta sobre la identidad de un recolector de datos, puede llamar a su Departamento de Policía local (Pueblo, Ciudad o GLP) o la División de Evaluación al 860-441-6660 o Tyler Technologies al 860- 207-7888.

Después de la fase inicial de recopilación de datos, comenzará el análisis de mercado y la valoración, seguido de una revisión de campo de las propiedades para verificar y volver a verificar los valores para garantizar la uniformidad y precisión de la información. También se visitarán todas las propiedades que se hayan vendido en los dos años anteriores para verificar los datos.

Se recuerda a los propietarios de viviendas y de bienes raíces comerciales que las preguntas específicas sobre su tasación e impuestos actuales deben dirigirse a la División de Tasación de Groton o la División de Recaudación de Impuestos. Los recopiladores de datos no están preparados para responder preguntas sobre valores o impuestos actuales. El único propósito de los recolectores de datos es recopilar información y los valores de tasación reales se determinarán más adelante durante las fases de análisis de mercado y valoración del proyecto.

La revalorización se considera un proceso de ingresos neutrales. La mayoría de las revalorizaciones suelen experimentar un cambio en la carga fiscal entre los bienes raíces comerciales y residenciales e incluso cambios dentro de esas categorías. El objetivo principal de las revaluaciones es corregir las desigualdades en las tasaciones que se han desarrollado desde la anterior revaluación y realinear la distribución de impuestos. Cuando las ciudades realizan revalorizaciones, la recaudación de impuestos no cambia por la revalorización y la cantidad total de impuestos que la ciudad deberá recaudar será la misma. Lo que sí cambia es la cantidad de impuestos que pagan los contribuyentes individuales, no la cantidad total de impuestos necesarios para fines de presupuestación municipal.

Las facturas de impuestos de julio de 2022 reflejarán las nuevas tasaciones y evaluaciones bajo esta revaluación.

La Ciudad de Groton y la División de Evaluación agradecen su cooperación y consideración durante esta gran empresa. Su participación es necesaria para garantizar un resultado justo y exitoso del proyecto de revalorización de 2021.


¿Cuáles son las tendencias recientes y previstas en el gasto en medicamentos recetados?

El costo de los medicamentos recetados se ha convertido en un tema candente entre los consumidores y los legisladores. Una de cada cuatro personas que toman medicamentos recetados informan tener dificultades para pagar sus medicamentos y una encuesta de opinión reciente de la Kaiser Family Foundation ha encontrado apoyo bipartidista para la acción del gobierno para reducir los costos de los medicamentos recetados. Esta colección de gráficos explora las tendencias en el gasto en medicamentos recetados, y un resumen anterior también exploró las tendencias en este tema.

El crecimiento del gasto en recetas se ha desacelerado nuevamente en 2017, después de haber aumentado rápidamente en 2014 y 2015

En 2017, el gasto en medicamentos recetados per cápita disminuyó levemente (un 0,3% menos) por primera vez desde 2012. En 2015, el gasto farmacéutico creció un 8,1% per cápita y en 2014 estos costos habían aumentado un 11,5%, especialmente debido a los nuevos medicamentos especializados llegó al mercado. De cara al futuro, las proyecciones de la CMS sugieren que el crecimiento del gasto en medicamentos per cápita será moderado hasta 2027.

Las estimaciones sugieren que los medicamentos recetados representarán una parte similar del gasto general en salud a lo largo del tiempo

Los medicamentos recetados habían representado una parte cada vez menor del gasto total en salud hasta 2013, pero aumentaron en 2014 y 2015 con la introducción de algunos medicamentos especializados de alto costo. En 2017, el gasto en medicamentos no creció tanto como el gasto en otros servicios, sin embargo, CMS proyecta que el gasto en medicamentos como parte del gasto general en salud se mantendrá constante a lo largo del tiempo.

El gasto en medicamentos recetados ha aumentado rápidamente en las últimas décadas

Sobre una base per cápita, el gasto en medicamentos recetados minoristas ajustados a la inflación en los EE. UU. Aumentó de $ 90 en 1960 a $ 1,025 en 2017.

El gasto de bolsillo en medicamentos con receta se mantuvo estable en 2017, mientras que el gasto de bolsillo en servicios médicos y hospitalarios aumentó

En 2017, el gasto de bolsillo per cápita en medicamentos recetados se redujo ligeramente con respecto al año anterior ($ 144 por persona en 2017 y $ 145 en 2016). Sin embargo, los gastos de bolsillo en servicios médicos aumentaron (de $ 182 por persona en 2016 a $ 185 en 2017), al igual que los gastos de bolsillo en hospitales (de $ 99 por persona en 2016 a $ 104 en 2017).

La mayoría de las personas que toman medicamentos con receta dicen que pueden pagar su tratamiento, pero aproximadamente 1 de cada 4 tiene dificultades para pagar sus medicamentos

Entre los adultos que actualmente toman un medicamento recetado, el 24 por ciento informa tener dificultades para pagar sus medicamentos (incluido el 15% que dice que es algo difícil y el 9% que dice que es muy difícil pagar sus recetas).

Se espera que aumenten los costos de bolsillo de los medicamentos recetados, pero probablemente representen una porción más pequeña del gasto total de medicamentos recetados.

Si bien se espera que el gasto de bolsillo per cápita en medicamentos recetados aumente en los próximos años, ha disminuido como porcentaje del gasto total en medicamentos y se prevé que esta tendencia continúe en los próximos años. Se espera que Medicare represente una parte creciente del gasto en medicamentos durante la próxima década.

El reciente crecimiento del gasto en medicamentos se ha debido en gran parte a las nuevas marcas, los altos precios de los medicamentos existentes y el menor número de vencimientos de patentes.

Según un análisis de IQVIA (anteriormente el IMS Institute for Healthcare Informatics), el gasto neto en medicamentos en 2017 fue impulsado en gran parte por la introducción de nuevas marcas y los aumentos de precios de los medicamentos existentes que aún están protegidos por patente. En comparación con los años anteriores, el precio de los genéricos tuvo un efecto a la baja en el gasto general en medicamentos. El informe encuentra que el efecto de la expiración de las patentes se ha mantenido prácticamente sin cambios durante los últimos cuatro años.

Los nuevos y costosos medicamentos especializados fueron uno de los principales impulsores de un aumento reciente en el gasto en salud

Varios análisis identifican a los medicamentos de especialidad como el principal impulsor del gasto en medicamentos en 2014 y 2015. Los medicamentos de especialidad se utilizan para el tratamiento de afecciones complejas, crónicas o raras, como el cáncer y la hepatitis C. El Informe de uso y gasto de medicamentos de IQVIA calculó que el medicamento per cápita el gasto en medicamentos de especialidad aumentó en un 55% entre 2013 y 2016. Desde que se redujo en los últimos dos años, el gasto general en medicamentos per cápita ha comenzado a disminuir (un 2,2% en 2017).

Para los afiliados a seguros privados, los medicamentos para enfermedades inflamatorias superaron el gasto en medicamentos en 2018

El Informe de tendencias de medicamentos de Express Scripts 2018 encontró que en 2018, los medicamentos para afecciones inflamatorias fueron los medicamentos de clase de terapia más costosos, clasificados según el gasto por miembro por año (PMPY). El gasto de PMPY en medicamentos para afecciones inflamatorias fue de $ 174.45 en 2018, seguido de $ 114.85 para medicamentos para la diabetes y $ 80.24 para medicamentos oncológicos. El gasto de PMPY en la mayoría de las cinco clases de terapia principales, excluida la diabetes, está impulsado principalmente por el gasto en medicamentos especializados.

El crecimiento del precio y la utilización de productos farmacéuticos ha variado a lo largo del tiempo.

Durante gran parte de las últimas dos décadas, con la excepción del período que rodea a la recesión económica, el crecimiento de la utilización superó el crecimiento de los precios de los productos farmacéuticos. Debido a la forma en que se seleccionan los medicamentos para su inclusión en el índice de precios, puede llevar algún tiempo incorporar nuevos medicamentos al índice. El índice de precios de los medicamentos se ha mantenido relativamente estable desde mediados de la década de 1990 (con un crecimiento que oscila entre el 1% y el 5% anual), mientras que el índice de utilización ha cambiado más con el tiempo.

Los precios de los medicamentos genéricos comunes se han reducido en un 37% desde 2014, mientras que los precios de los medicamentos de marca han aumentado en más del 60%.

Durante los últimos cinco años, los precios de los medicamentos de marca han aumentado en promedio, mientras que los precios de los genéricos en general han disminuido. Ha habido algunos casos de aumentos de precios de medicamentos genéricos desde 2014, debido en parte a la consolidación de fabricantes (menos fabricantes que producen el genérico) y / o la escasez temporal de ingredientes activos necesarios para producir el medicamento genérico.

Entre los medicamentos especializados de uso común, los precios de los medicamentos de marca han aumentado en un 57% desde 2014

Entre los medicamentos especializados más utilizados, los precios de los medicamentos de marca han aumentado en un 57% desde 2014, mientras que los precios de los medicamentos genéricos se redujeron en un 35%.

El precio promedio de Humira en los Estados Unidos es aproximadamente un 96% más alto que en el Reino Unido

Humira, recetado para tratar la artritis reumatoide, tiene un precio del 96% en Estados Unidos que en el Reino Unido, según datos de la Federación Internacional de Planes de Salud. El precio medio de Humira en EE. UU. Es un 225% más alto que en Suiza.

El precio medio de Xarelto en EE. UU. Es más del doble que en Reino Unido.

Xarelto, un medicamento recetado para prevenir o tratar los coágulos de sangre, tiene un precio más del doble en los Estados Unidos, en promedio, que en el Reino Unido o Suiza.

El precio promedio de Harvoni en los EE. UU. Es un 42% más alto que en el Reino Unido

Harvoni, un medicamento especializado de alto costo recetado para tratar la hepatitis C, tiene un precio 42% más alto en los Estados Unidos, en promedio, que en el Reino Unido y un 90% más alto que en Suiza.

El precio medio de Truvada en Estados Unidos es un 44% más alto que en Suiza

Truvada, recetado para tratar el VIH / SIDA, tiene un precio un 44% más alto en los Estados Unidos, en promedio, que en Suiza, y un 89% más alto que en el Reino Unido.

El precio medio de Tecfidera en Estados Unidos es un 174% más alto que en Suiza

En promedio, en los Estados Unidos, Tecfidera (recetado para tratar la esclerosis múltiple recidivante) tiene un precio un 174% más alto que en Suiza y un 668% más alto que en el Reino Unido.

El precio medio de Avastin en Estados Unidos es un 124% más alto que en Suiza

Avastin, recetado para tratar algunos cánceres, tiene un precio un 124% más alto en Suiza, en promedio, y un 125% más alto que en el Reino Unido. A diferencia de otros medicamentos incluidos en la Federación Internacional de Planes de Salud, el rango de precios de Avastin es relativamente grande, el percentil 25 fue de $ 2289 y el percentil 95 fue de $ 8,831 en 2014.

Los medicamentos representan una parte mayor del gasto en salud de lo que muchos piensan

En 2017, los medicamentos recetados representaron el 10% del gasto en salud de EE. UU. Pero el 21% de los beneficios del seguro del empleador. Eso no es mucho menos que el 23% que los empleadores gastan en atención hospitalaria para pacientes hospitalizados.

Medicare se ha convertido en un pagador importante de medicamentos recetados

Con el lanzamiento de la Parte D de Medicare en 2006 y, más recientemente, el cierre de la ACA del "Donut Hole" (una brecha en la cobertura de medicamentos recetados que hace que los afiliados de Medicare paguen de su bolsillo además de su deducible y copagos o coseguro), Medicare ha convertirse en un pagador importante de medicamentos recetados. De 2005 a 2017, la contribución de Medicare al gasto nacional total en salud en medicamentos recetados aumentó de solo 2% a 30%, lo que lo convierte en el segundo mayor contribuyente al gasto en medicamentos después de los seguros privados.


Añadido 2019-11-10 14:36:37 -0800 por Debbie Jean Stango (Kunkel)

Ближайшие родственники

Acerca del reverendo John Miller

¿Quién era la esposa del reverendo John Miller? =

Se desconocen los padres y la fecha de nacimiento y el lugar de nacimiento de Lydia, la esposa del reverendo John Miller.

Los genealogistas parecen haber confundido a varias Lydias. Otra Lydia, Lydia Coombs, hija de Francis Coombs y Mary Barker, se casó con otro John Miller, no este reverendo John Miller.

Además, el reverendo John Miller estaba asociado con John Elliot, el apóstol de los indios, en Roxbury, pero NO estaba casado con la hermana de John Elliot, Lydia Elliot Penniman, ni con la sobrina de Elliot, también llamada Lydia. Se sabe mucho sobre la familia de John Elliot y es poco probable que Lydia NN Miller fuera pariente suya.

John Miller se graduó de la Universidad de Cambridge en 1629. John of Dorchester, propr. 1635, trasladado a Roxbury. Élder de la Iglesia, luego predicó en Rowley. Frm. 22 de mayo de 1639. Se convirtió en ministro en Yarmouth. Más tarde paster en Groton. Propr. en Sandwich en 1640. Fue aprox. uno de los ministros que visitó Virginia en 1642, pero se negó. El general Court ordenó su alojamiento en Yarmouth el 14 de mayo de 1648. Prop. For frm. Colonia de Plymouth el 4 de junio de 1650.

Según pruebas contradictorias, se casó con Lydia Coombs ---- antes de 1632.1 Se casó con Lydia NN ---- antes de 1638.2 John murió el 14 de junio de 1663 en Groton, Massachusetts.2

Algunos hijos de John (Reverendo) Miller y Lydia NN ----

Graduado de Caius College, Cambridge en 1627 con una licenciatura. Fue ministro en Rowley y el primer secretario municipal.

El primer habitante de Groton se llevó con ellos, o fue seguido inmediatamente por el reverendo John Miller como su ministro. "En una asamblea general de la ciudad, el 18 de marzo de 166e, se acordó en general lo siguiente:" 1. Votó, Que el Sr. Miller es por consentimiento del pueblo, manifestado por voto, deseable, si Dios mueve su corazón a eso, para que continúe todavía con nosotros, para nuestra mayor edificación. " Que al señor Miller se le asignará un lote de veinte acres, de acuerdo con la concesión que le ha otorgado la ciudad. repentinamente removido por la muerte. En la primera devolución de nacimientos y eaths, por el secretario municipal de Groton al claro de los tribunales, su muerte se declara así: "Sr. Jno. Miller, ministro de la santa palabra de Dios, murió el 12 de junio de 1663. '' El señor Miller, según Mather, había sido un ministro ordenado en Inglaterra, su nombre se encuentra entre los miembros de la iglesia primitiva de Roxbury, predicó algún tiempo en Rowley, como asistente de el reverendo Ezekiel Rogers, se estableció posteriormente en Yarmouth, y después de esto llegó a Groton.

Historia de la ciudad de Groton, pág. 154-155 & # x2022 Información de antecedentes. 702 Los primeros documentos relacionados con cualquier habitante de Groton, encontrados en la Oficina de Sucesiones del Condado de Middlesex, son los que pertenecen a la propiedad del Reverendo John Miller, el primer ministro de la ciudad. El poder de administración fue otorgado a su hijo John Miller el 3 de julio de 1663 y su biblioteca fue tasada en & # x00a36 5s 7d. El Sr. Miller se graduó en Gonville and Caius College, Cambridge, Inglaterra, en el año 1627, y llegó a este país en 1637. En el primer regreso de las muertes, realizado por el cabildo municipal de Groton al registrador del condado, es declaró: & quotMr. Jn. Miller, ministro de la honrada palabra de Dios murió. 12 de junio de 1663. & quot

Registros eclesiásticos antiguos de Groton, Massachusetts, 1761-1830, pág. 186 & # x2022 Información de antecedentes. 703 En los registros de la iglesia de Roxbury, guardados en ese momento por el reverendo Samuel Danforth, y que contienen referencias a eventos en toda Nueva Inglaterra, está escrito que - 14 de junio [1663] Sr. John Miller Predicador de ye Gospell en Groyton, en algún momento pastor de La iglesia de Yarmouth descansó fro sus labores. John Miller vivió por un corto tiempo en Roxbury, donde fue uno de los ancianos del ministerio en Rowley, desde el año 1639 hasta 1641, y quizás más tarde, como asistente del reverendo Ezekiel Rogers y durante este tiempo ocupó el cargo. de secretario municipal. Fue nombrado hombre libre de Massachusetts el 22 de mayo de 1639. En el otoño de 1641, fue atendido por mensajeros de Wobrun, que deseaban sus servicios para su iglesia cuando encontraron el & quotMr. Roggers se resiste a separarse de él. John, en su obra Maravillosa Providencia del Salvador de Sion, en Nueva Inglaterra, se refiere a él tanto en prosa como en verso. En el Capítulo 11, se encuentra la página 131: `` Con el coraje, Miller audaz, a través de los mares, se venter, para jugar en el gran desierto occidental, la estatura baja en el objeto alto en el centro Más alto que el cielo, tu fe en Cristo está colocada '', el Sr. Miller. fue designado, en 1642, para ir a Virginia, pero se negó debido a "enfermedades corporales". Su nombre aparece en la lista de beneficiarios de Newbury, el 7 de diciembre de 1642. Se le concedió una gran cantidad de tierra en Rowley en enero de 1643/44. De Rowley se trasladó a Yarmouth, donde fue el ministro establecido. Su hija, Susannah, nació en Yarmouth, el 2 de mayo de 1647. En el verano de 1662, fue miembro del consejo que se reunió en Barnstable para considerar el caso de John Smith y otros que se habían separado de la iglesia de Barnstable. La esposa de John Miller, Lydia, murió en Boston el 7 de agosto de 1658, dejando una gran familia de niños, uno de los cuales, John, nació en Inglaterra. El Sr. Miller era un hombre de decididos logros literarios y un devoto servidor de Cristo.

Hijo de John & quotLong & quot Miller y Mary Miller. Esposo de Lydia Miller Mercy Miller (Barden) y Lydia Miller (Coombs) Padre de Hannah Frost (Miller) Faith Winslow (Miller) Elizabeth Frost John Miller de Ashton y Yarmouth Mehitable Crowell (Miller) Lydia Fish y Susanna Miller. Hermano de Johanna Miller Grace Miller Anne Miller Margaret Miller Elizabeth Miller Robert Miller Leonard Miller Thomas Miller Alexander Miller George Miller Jonathan Miller Joseph MILLER y William Miller. Graduado de la Universidad de Cambridge en 1629. -------------------- & quotEra ministro. Juan de Dorchester, propr. 1635, trasladado a Roxbury. Élder de la Iglesia, luego predicó en Rowley. Frm. 22 de mayo de 1639. Se convirtió en ministro en Yarmouth. Más tarde paster en Groton. Propr. en Sandwich en 1640. Fue aprox. uno de los ministros que visitó Virginia en 1642, pero se negó. El general Court ordenó su alojamiento en Yarmouth el 14 de mayo de 1648. Prop. For frm. Colonia de Plymouth 4 de junio de 1650. Según pruebas contradictorias, se casó con Lydia Coombs ---- antes de 1632.1 Se casó con Lydia NN ---- antes de 1638.2 John murió el 14 de junio de 1663 en Groton, Massachusetts.2 Algunos hijos de John (Reverendo ) Miller y Lydia NN ---- * John Miller * Mehitable Miller + b. 12 de julio de 1638, d. 23 de febrero de 1714/15 * Lydia Miller b. 2 de diciembre de 1640 * Susanna Miller b. 2 de mayo de 1647. El primer habitante de Groton se llevó con ellos, o fue inmediatamente seguido por el reverendo John Miller como su ministro. "En una asamblea general de la ciudad, el 18 de marzo de 166e, se acordó en general lo siguiente:" 1. Votó, Que el Sr. Miller es por consentimiento del pueblo, manifestado por voto, deseable, si Dios mueve su corazón a eso, para que continúe todavía con nosotros, para nuestra mayor edificación. " Que al señor Miller se le asignará un lote de veinte acres, de acuerdo con la concesión que le ha otorgado la ciudad. repentinamente removido por la muerte. En la primera devolución de nacimientos y eaths, por el secretario municipal de Groton al claro de los tribunales, su muerte se declara así: & quotMr. Jno. Miller, ministro de la santa palabra de Dios, murió el 12 de junio de 1663. '' El señor Miller, según Mather, había sido un ministro ordenado en Inglaterra, su nombre se encuentra entre los miembros de la iglesia primitiva de Roxbury, predicó algún tiempo en Rowley, como asistente de el reverendo Ezekiel Rogers, se estableció posteriormente en Yarmouth, y después de esto llegó a Groton.

Historia de la ciudad de Groton, pág. 154-155 & # x2022 Información de antecedentes. 702 Los primeros documentos relacionados con cualquier habitante de Groton, encontrados en la Oficina de Sucesiones del Condado de Middlesex, son los que pertenecen a la propiedad del Reverendo John Miller, el primer ministro de la ciudad. El poder de administración fue otorgado a su hijo John Miller el 3 de julio de 1663 y su biblioteca fue tasada en & # x00a36 5s 7d. El Sr. Miller se graduó en Gonville and Caius College, Cambridge, Inglaterra, en el año 1627, y llegó a este país en 1637. En el primer regreso de las muertes, realizado por el cabildo municipal de Groton al registrador del condado, es declaró: & quotMr. Jn. Miller, ministro de la honrada palabra de Dios murió. 12 de junio de 1663. & quot

Registros eclesiásticos antiguos de Groton, Massachusetts, 1761-1830, pág. 186 & # x2022 Información de antecedentes. 703 En los registros de la iglesia de Roxbury, guardados en ese momento por el reverendo Samuel Danforth, y que contienen referencias a eventos en toda Nueva Inglaterra, está escrito que - 14 de junio [1663] Sr. John Miller Predicador de ye Gospell en Groyton, en algún momento pastor de La iglesia de Yarmouth descansó fro sus labores. John Miller vivió por un corto tiempo en Roxbury, donde fue uno de los ancianos del ministerio en Rowley, desde el año 1639 hasta 1641, y quizás más tarde, como asistente del reverendo Ezekiel Rogers y durante este tiempo ocupó el cargo. de secretario municipal. Fue nombrado hombre libre de Massachusetts el 22 de mayo de 1639. En el otoño de 1641, fue atendido por mensajeros de Wobrun, que deseaban sus servicios para su iglesia cuando encontraron el & quotMr. Roggers se resiste a separarse de él. John, en su obra Maravillosa Providencia del Salvador de Sion, en Nueva Inglaterra, se refiere a él tanto en prosa como en verso. En el Capítulo 11, se encuentra la página 131: `` Con el coraje, Miller audaz, a través de los mares, se venter, para jugar en el gran desierto occidental, la estatura baja en el objeto alto en el centro Más alto que el cielo, tu fe en Cristo está colocada '', el Sr. Miller. fue designado, en 1642, para ir a Virginia, pero se negó debido a "enfermedades corporales". Su nombre aparece en la lista de beneficiarios de Newbury, el 7 de diciembre de 1642. Se le concedió una gran cantidad de tierra en Rowley en enero de 1643/44. De Rowley se trasladó a Yarmouth, donde fue el ministro establecido. Su hija, Susannah, nació en Yarmouth, el 2 de mayo de 1647. En el verano de 1662, fue miembro del consejo que se reunió en Barnstable para considerar el caso de John Smith y otros que se habían separado de la iglesia de Barnstable. La esposa de John Miller, Lydia, murió en Boston el 7 de agosto de 1658, dejando una gran familia de niños, uno de los cuales, John, nació en Inglaterra. El Sr. Miller era un hombre de decididos logros literarios y un devoto servidor de Cristo.

  • Era un ministro protestante.
  • Se graduó de Gonvil and Caius College, Universidad de Cambridge, Inglaterra, en 1627, y llegó a Massachusetts en 1637.
  • Residía en Dorchester, Massachusetts Bay Colony en 1635 y fue nombrado hombre libre en Rowley, Massachusetts Bay Colony el 22 de mayo de 1639. Fue el primer secretario municipal de Rowley.

Universidad de Cambridge, Massachusetts, Estados Unidos (1629). Ministro, Reverendo, Ministro de Yarmouth, MA


Centro de enfermería especializada PPS

El sistema de pago prospectivo del programa Medicare y la facturación consolidada para centros de enfermería especializada Las actualizaciones del programa de informes de calidad y el programa de compras basadas en el valor para el año fiscal federal 2022 (CMS-1746-P) están a la vista del público en el Registro Federal y se publicarán el 15 de abril , 2021. El archivo de índice de salarios asociado se encuentra en la página web del índice de salarios. Además, puede encontrar un archivo para ayudar a las partes interesadas a evaluar y proporcionar comentarios sobre la metodología discutida en la sección V.C de la regla propuesta para recalibrar el ajuste de paridad PDPM aquí: Calculadora PDPM (ZIP).

MEZCLA DE CASOS PAGO PROSPECTIVO PARA LA LEY DE PRESUPUESTO EQUILIBRADO SNF DE 1997:

La Sección 4432 (a) de la Ley de Presupuesto Equilibrado (BBA) de 1997 modificó la forma en que se realiza el pago de los servicios de un centro de enfermería especializada (SNF) de Medicare. Efectivo con períodos de reporte de costos que comienzan a partir del 1 de julio de 1998, los SNF ya no se pagan sobre una base de costo razonable o mediante tarifas de bajo volumen determinadas prospectivamente, sino más bien sobre la base de un sistema de pago prospectivo (PPS). Las tasas de pago del PPS se ajustan según la combinación de casos y la variación geográfica de los salarios y cubren todos los costos de proporcionar los servicios cubiertos del SNF (costos de rutina, auxiliares y relacionados con el capital).

Las instrucciones de implementación relacionadas con la cobertura y la certificación / recertificación del médico se publicarán próximamente y no se incluyen en estas secciones.

La Ley de Presupuesto Equilibrado de 1997 ordena la implementación de una por día sistema de pago prospectivo (PPS) para centros de enfermería especializada (SNF) que cubren todos costos (de rutina, auxiliares y de capital) relacionados con los servicios prestados a los beneficiarios bajo la Parte A del programa Medicare. Los elementos principales del sistema incluyen:

  • Tarifas: Las tarifas federales se establecen utilizando los costos permitidos de los informes de costos del año fiscal 1995. Las tarifas también incluyen una estimación del costo de los servicios que, antes del 1 de julio de 1998, se habían pagado en virtud de la Parte B pero se habían proporcionado a los residentes de un SNF durante una estadía cubierta por la Parte A. Los costos del año fiscal 1995 se actualizan al año fiscal 1998 mediante una canasta de mercado del SNF menos 1 punto porcentual para cada uno de los años fiscales 1996, 1997 y 1998. Los proveedores que recibieron nuevas exenciones de proveedores en el año fiscal 1995 están excluidos de la base de datos. También se excluyen los pagos por excepciones al límite de costos de rutina. Los datos se agregan a nivel nacional por áreas urbanas y rurales para determinar las tarifas diarias federales estandarizadas a las que se aplican la combinación de casos y los ajustes salariales.
  • Ajuste de mezcla de cajas: Los pagos bajo el SNF PPS se ajustan según la combinación de casos para reflejar la intensidad relativa de recursos que normalmente se asociaría con la condición clínica de un paciente determinado, según se identifica a través del proceso de evaluación del residente. El SNF PPS también incluye una presunción administrativa por la cual un beneficiario al que se le asigna correctamente uno de los clasificadores de case-mix designados más intensivos en la evaluación inicial de 5 días requerida por Medicare se clasifica automáticamente como que cumple con la definición de nivel de atención del SNF hasta e incluyendo la fecha de referencia de la evaluación (ARD) para esa evaluación. (Un beneficiario al que no se le asigna uno de los clasificadores de case-mix designados no se clasifica automáticamente como que cumple o no cumple con la definición, sino que recibe una determinación del nivel de atención individual utilizando los criterios administrativos existentes).
    • Para los servicios prestados antes del 1 de octubre de 2019, CMS ha designado para este propósito a todos los grupos abarcados por las siguientes categorías bajo el modelo de Grupos de utilización de recursos, versión IV (RUG-IV): Rehabilitación más servicios extensivos Rehabilitación ultra alta Rehabilitación muy alta Rehabilitación alta Media Rehabilitación Baja Rehabilitación Servicios extensos Atención especial Alta Atención especial Baja y clínicamente compleja.
    • Para los servicios prestados a partir del 1 de octubre de 2019, CMS designa para este fin los siguientes clasificadores según el Modelo de pago impulsado por el paciente (PDPM): Aquellos grupos de enfermería abarcados por los Servicios extensivos, Atención especial alta, Atención especial baja y Enfermería clínicamente compleja. categorías PT y OT grupos TA, TB, TC, TD, TE, TF, TG, TJ, TK, TN y TO Grupos SLP SC, SE, SF, SH, SI, SJ, SK y SL y el componente NTA superior (12+) grupo de comorbilidad.

    CENTRO DE ENFERMERÍA ESPECIALIZADA (SNF)
    Para obtener una página web de recursos de ventanilla única centrada en las necesidades e intereses de información de los centros de enfermería especializada de pago por servicio (FFS) de Medicare, visite el Centro SNF.


    Historia revisitada: un tributo a uno de los valientes veteranos de la Segunda Guerra Mundial de Groton & # x2019

    Publicado 16 de junio de 2020 7:52 a.m.

    Jim Streeter, especial para The Times

    Desafortunadamente, hace unas semanas, solo dos días antes del fin de semana del Día de los Caídos, nuestra comunidad perdió a uno de los pocos veteranos de la Segunda Guerra Mundial no reconocidos que quedaban.

    Errol B. Crossman, de noventa y seis años, residente de toda la vida de Noank, falleció silenciosamente mientras dormía el 23 de mayo. Solo unos pocos sabían que Crossman era un veterano de la Fuerza Aérea del Ejército altamente condecorado. Desde que se unió al American Legion Post 115 en Noank hace 75 años, nunca se había perdido el desfile anual del Día de los Caídos de la comunidad.

    Crossman simbolizaba lo que podría describirse mejor como un hombre de familia trabajador, tranquilo, promedio, de clase media. Aunque no siempre estuvo a la vanguardia en las actividades de la comunidad, su presencia tolerante y duradera en la comunidad contribuyó a que Noank & # x2019s fuera considerada una de las aldeas más pintorescas y orientadas a la familia y al vecindario de Nueva Inglaterra. Aunque tranquilo y reservado, a veces revelaba un sentido del humor informal y, a menudo, inesperado. Algunos ejemplos de sus ingeniosos comentarios se incluirán en este artículo.

    Crossman asistió a escuelas locales y fue uno de los 115 en su clase que se graduó de la escuela secundaria Robert E. Fitch en 1942. Después de graduarse de la escuela secundaria, como muchos noankers nativos principales, trabajó en el astillero de Noank. También ayudó a sacar ollas de langosta en el primer barco de langosta de su padre.

    A principios de febrero de 1943, un poco más de una semana antes de cumplir 19 años, Crossman se unió a la Fuerza Aérea del Ejército, comúnmente conocida como el Cuerpo Aéreo del Ejército. En septiembre, había obtenido su insignia de miembro de la tripulación aérea (alas) como artillero aéreo y miembro de la tripulación aérea y en julio de 1944 fue asignado al 330 ° escuadrón del 93 ° grupo de bombas en Inglaterra como operador de radio en el B-24 Liberator. bombarderos.

    Poco después de llegar a Inglaterra, voló en su primera misión sobre el norte de Alemania para bombardear una refinería de petróleo en Bremen. Poco sabría Crossman que esta sería la primera de las 30 misiones de combate en las que participaría.

    Según cuenta la historia, en esta misión, el puesto de trabajo de Crossman & # x2019s como operador de radio, ubicado en un área detrás de la cabina de vuelo del piloto & # x2019s, estaba en el centro del avión. Desafortunadamente, debido a la falta de ventanas en esta área particular del avión, en combinación con los movimientos creados por turbulencias de aire moderadas y movimientos de sacudida causados ​​por las conmociones del fuego enemigo alrededor del avión, Crossman sufrió mareos.

    A partir de su experiencia de trabajo en barcos de pesca de fondo redondo y langosta, que históricamente se sabía que se mecían en el agua, Crossman había aprendido desde el principio a evitar el mareo por movimiento manteniendo sus ojos & # x201c fijos en el horizonte & # x201d & # x2014 como un objeto fijo. objeto fuera del barco. Posteriormente explicó su problema de mareo aéreo al piloto y le preguntó si habría otra asignación en el avión donde él & # x201podría vigilar el horizonte & # x201d. Se le ofreció y, sin dudarlo, aceptó la asignación como artillero en la torreta delantera del bombardero. Esto le proporcionaría la capacidad de controlar su enfermedad del aire.

    Aunque Crossman a menudo comentaba en broma que la posición del artillero de la torreta delantera le permitía ser el primero en entrar y el primero en salir durante una misión, probablemente era la posición más peligrosa e importante del avión. No solo podía ver físicamente los proyectiles enemigos explotando alrededor del avión, sino que también era la primera línea de defensa en encontrar aviones enemigos que intentaban inutilizar y destruir el bombardero.

    Recientemente, la familia Crossman & # x2019s encontró copias de & # x201cpilot mission journals & # x201d que proporcionaban una sinopsis de cada una de las misiones de combate que Crossman completó. Los diarios documentaron cada misión y proporcionaron detalles sobre objetivos específicos y el fuego enemigo encontrado.

    La lectura de estos diarios proporcionó una visión de la vida real no solo de los peligros que experimentaron estos miembros de la tripulación, sino también de sus valientes acciones.

    Uno de los diarios, fechado el 18 de septiembre de 1944, documenta una misión de bombardeo en la Holanda ocupada por los alemanes en la que se lanzaron en paracaídas suministros, incluidas municiones, armas y alimentos, a las tropas aliadas. El diario dice: & # x201c Entré al nivel superior del árbol durante una hora & # x2013 recibió cuatro disparos de armas pequeñas. & # X201d Uno de los proyectiles golpeó y destruyó la línea hidráulica del avión & # x2019, lo que obligó al avión a hacer una aterrizaje de emergencia en Suffolk, Inglaterra.

    El daño provocó que la torreta de morro, los frenos y los flaps quedaran temporalmente fuera de servicio. Según se informa, los disparos que causaron el daño al sistema hidráulico provinieron de un soldado ubicado en la parte superior de una iglesia de techo plano en el suelo.

    Crossman a menudo comentó en broma lo irónico que era que el fuego de armas pequeñas del soldado que disparaba desde lo alto de la iglesia hubiera causado tantos daños a un bombardero B-24.

    Otra misión transmitida por Crossman a amigos cercanos y verificada en los diarios de la misión, tuvo lugar en Bélgica, cuando el fuego de tierra enemigo golpeó su torreta varias veces. El fuego terrestre también causó daños en el ala derecha del avión y destruyó dos de sus cuatro motores.

    Esta, según Crossman, fue su experiencia más aterradora durante la guerra.

    Crossman fue dado de baja con honores el 23 de octubre de 1945. Por sus acciones en tiempos de guerra, fue galardonado con la medalla de la Campaña Europa-África-Medio Oriente con tres estrellas (por tres operaciones en el Teatro Europeo) y la Medalla del Aire con cuatro racimos de hojas de roble. (por actos individuales de heroísmo o logros meritorios durante la participación en un vuelo).

    Después de la guerra, Crossman regresó a Noank y se convirtió en socio del negocio de la langosta de su padre en el verano. También trabajó como comerciante en Electric Boat. Posteriormente trabajó para las Escuelas Públicas de Groton y fue un conserje popular en las escuelas primarias Noank y Carl Cutler Middle.

    Crossman estuvo casado con la ex Alice Burdick de Noank durante más de 73 años. Ella falleció antes que él en marzo de 2019. Tuvieron la suerte de tener tres hijos, cuatro nietos y cuatro bisnietos.

    Aunque no estaba a la vanguardia de las actividades de la comunidad, Crossman era muy querido por los residentes principales de Noank. Fue miembro e historiador de Noank American Legion Post 115 durante 75 años, fideicomisario y acomodador de la Iglesia Bautista Noank y miembro de la Sociedad Histórica Noank.

    Los logros y acciones valientes de Errol B. Crossman & # x2019 durante la Segunda Guerra Mundial son encomiables y no deben olvidarse. Él, como todos aquellos que han servido y continúan sirviendo a nuestro país en el ejército, merece un sincero & # x201cgracias por sus servicios & # x201d de parte de la comunidad de Groton.

    Las siguientes personas fueron fundamentales para proporcionar información para este artículo: Edward Johnson, Steve Jones, Russ Fowler y Arnold Crossman.


    Groton II PCE-900 - Historia

    En este día de 1694, los guerreros Abenaki asaltaron la ciudad fronteriza de Groton, en el extremo occidental del condado de Middlesex. Golpeando al amanecer, mataron a 20 personas y se llevaron a 12 cautivos, la mayoría niños. Más de 1.600 habitantes de Nueva Inglaterra fueron "secuestrados" por los nativos americanos entre 1677 y 1763, cuando el Tratado de París puso fin a las guerras de Francia e India. Algunos cautivos fueron liberados o intercambiados, algunos fueron obligados o eligieron permanecer con los indios. Un sobreviviente de la redada de Groton, John Shepley, pasó cuatro años cautivo en Canadá antes de regresar a casa. Una segunda, Lydia Longley, decidió quedarse en el Canadá francés, se convirtió al catolicismo y se convirtió en monja.

    La posibilidad de que hombres, mujeres y niños ingleses pudieran ser instruidos en el catolicismo llenaba de pavor a los puritanos.

    A fines del siglo XVII, los colonos europeos se habían establecido esencialmente en dos regiones de lo que hoy es Massachusetts. Una serie de pueblos ingleses recorrían el valle del río Connecticut desde Springfield al norte hasta Deerfield. El resto de la población colonial blanca estaba agrupada a 40 millas de la costa. Esto puso a Lancaster, Groton y Haverhill en la frontera entre los asentamientos costeros, que los ingleses aseguraron como resultado de la Guerra del Rey Felipe, y el territorio que los colonos habían ignorado en gran medida.

    Aunque no fue colonizada por europeos, esta tierra no era la “tierra virgen” que describieron muchos colonos blancos. Esta región había sido durante mucho tiempo el hogar de los nativos que limpiaron y cultivaron la tierra y administraron sus recursos naturales. Entre la costa de Nueva Inglaterra, reclamada por los ingleses a partir de la década de 1620, y el valle del río San Lorenzo, reclamado por los franceses, se extendía una vasta área vagamente definida habitada durante más de 10.000 años por Abenakis, cuyas vidas se vieron muy perturbadas por los los recién llegados.

    Tanto los franceses como los ingleses comerciaban con los nativos americanos y, a menudo, competían por la ayuda de Abenaki en sus conflictos entre ellos. En otras ocasiones, Abenakis buscó ayuda europea para someter a sus propios enemigos. Las alianzas eran complejas e inestables, pero el patrón más común era que los guerreros Abenaki, que tenían vínculos más estrechos con los franceses que con los ingleses, asaltaran los asentamientos ingleses en la frontera de Massachusetts.

    Tanto los franceses como los ingleses comerciaban con los nativos americanos y, a menudo, competían por la ayuda de Abenaki en sus conflictos entre ellos.

    Groton había sufrido graves daños durante la guerra del rey Felipe. En marzo de 1676, Nipmucs había incendiado el centro de reuniones y 40 hogares de los residentes del suelo huyeron a Concord. Dos años más tarde, regresaron y reconstruyeron sus viviendas, incluidas varias casas de guarnición para protegerse contra los indios. Una paz incómoda reinó durante los siguientes 16 años.

    El 27 de julio de 1694, la paz de la ciudad terminó cuando los guerreros Abenaki asaltaron Groton. Golpeando al amanecer, mataron a 20 personas y se llevaron a 12 cautivos, la mayoría niños. Un sobreviviente de la redada de Groton, John Shepley, pasó cuatro años cautivo en Canadá antes de regresar a casa. Sobrevivió a un segundo ataque de Abenaki en la ciudad en el verano de 1704.

    Más de 1.600 habitantes de Nueva Inglaterra fueron "secuestrados" por los nativos americanos entre 1677 y 1763, cuando el Tratado de París puso fin a las guerras de Francia e India. Algunos cautivos fueron liberados o intercambiados, algunos fueron obligados o eligieron permanecer con los indios.

    Los individuos capturados a menudo eran adoptados por familias nativas para ocupar el lugar de los parientes fallecidos.

    La toma de cautivos durante los conflictos jugó un papel cultural importante en muchas tribus nativas americanas. Los individuos capturados a menudo eran adoptados por familias nativas para ocupar el lugar de los parientes fallecidos. En una de las narrativas de cautiverio que fueron populares en la Massachusetts colonial, Joseph Bartlett describió cómo, después de ser capturado en una redada en Haverhill, fue entregado a "una vieja india" y le dijeron que "no tenía por qué temer por [él] fue entregado a la india en lugar de uno de sus hijos, a quien los ingleses habían matado ". Los nativos también vendían cautivos a los franceses, quienes los rescataban o los cambiaban por prisioneros franceses retenidos por los ingleses.

    Aunque muchas tribus nativas trataron bien a sus cautivos ingleses, los puritanos de Massachusetts afirmaron preferir la muerte instantánea a la captura. No solo imaginaban una muerte espantosa a manos de personas a las que consideraban "salvajes", sino que podrían sufrir un destino aún peor si terminaban en una de las aldeas de Abenaki donde vivía un misionero jesuita. La posibilidad de que hombres, mujeres y niños ingleses pudieran ser instruidos en el catolicismo llenaba de pavor a los puritanos. Como la elección de Lydia Longley, de veinte años, una de las cautivas de Groton, que se convirtió al catolicismo y se convirtió en monja en el Canadá francés.

    Cuando terminó la Guerra de la Reina Ana en 1713, Groton tenía 18 guarniciones en la ciudad en las que 58 familias podían encontrar refugio. Siguieron más de 25 años de paz antes de que estallara la Guerra del Rey Jorge en la década de 1740 y la Guerra de los Siete Años (conocida por los estadounidenses como la Guerra de Francia e India) en la década de 1750. La sangrienta lucha entre ingleses y franceses sobre quién dominaría el continente norteamericano finalmente terminó cuando Francia entregó Canadá a los británicos en 1763.


    2018 Capítulo 2 D

    Nota histórica: Efectivo el 1 de noviembre de 1987. Enmendado efectivo el 1 de noviembre de 2007 (enmienda 711).

    1. FABRICACIÓN, IMPORTACIÓN, EXPORTACIÓN, TRÁFICO O POSESIÓN ILÍCITAS EMPRESA PENAL CONTINUA

    §2D1.1. Fabricación, importación, exportación o tráfico ilícitos (incluida la posesión con la intención de cometer estos delitos) Intento o conspiración

    (a) Nivel de ofensa base (aplique el mayor):

    (1) 43, si el acusado es condenado bajo 21 U.S.C. § 841 (b) (1) (A), (b) (1) (B), o (b) (1) (C), o 21 U.S.C. § 960 (b) (1), (b) (2) o (b) (3), y el delito de condena establece que la muerte o lesiones corporales graves resultaron del uso de la sustancia y que el acusado cometió el delito. después de una o más condenas previas por un delito similar o

    (2) 38, si el acusado es condenado bajo 21 U.S.C. § 841 (b) (1) (A), (b) (1) (B), o (b) (1) (C), o 21 U.S.C. § 960 (b) (1), (b) (2) o (b) (3), y el delito de condena establece que la muerte o lesiones corporales graves resultaron del uso de la sustancia o

    (3) 30, si el acusado es condenado bajo 21 U.S.C. § 841 (b) (1) (E) o 21 U.S.C. § 960 (b) (5), y el delito de condena establece que la muerte o lesiones corporales graves resultaron del uso de la sustancia y que el acusado cometió el delito después de una o más condenas previas por un delito similar o

    (4) 26, si el acusado es condenado bajo 21 U.S.C. § 841 (b) (1) (E) o 21 U.S.C. § 960 (b) (5), y el delito de condena establece que la muerte o lesiones corporales graves resultaron del uso de la sustancia o

    (5) el nivel de ofensa especificado en la Tabla de cantidad de drogas establecida en la subsección (c), excepto que si (A) el acusado recibe un ajuste bajo §3B1.2 (Rol mitigante) y (B) el nivel de ofensa base bajo la subsección (c) es (i) nivel 32, disminuir en 2 niveles (ii) nivel 34 o nivel 36, disminuir en 3 niveles o (iii) nivel 38, disminuir en 4 niveles. Si el nivel de infracción resultante es mayor que el nivel 32 y el acusado recibe el 4-Reducción de nivel ("participante mínimo") en §3B1.2 (a), disminución al nivel 32.

    (b) Características específicas de la infracción

    (1) Si se poseía un arma peligrosa (incluida un arma de fuego), aumentar en 2 niveles.

    (2) Si el acusado usó la violencia, hizo una amenaza creíble de usar la violencia o dirigió el uso de la violencia, aumente en 2 niveles.

    (3) Si el demandado importó o exportó ilegalmente una sustancia controlada en circunstancias en las que (A) se utilizó una aeronave que no era un transportista aéreo comercial regular para importar o exportar la sustancia controlada, (B) un buque sumergible o semisumergible buque como se describe en 18 USC § 2285 se utilizó, o (C) el acusado actuó como piloto, copiloto, capitán, navegante, oficial de vuelo o cualquier otro oficial de operaciones a bordo de cualquier nave o embarcación que transportara una sustancia controlada, aumento en 2 niveles. Si el nivel de infracción resultante es inferior al nivel 26, aumentar a nivel 26.

    (4) Si el objeto del delito fue la distribución de una sustancia controlada en una prisión, centro correccional o centro de detención, aumentar en 2 niveles.

    (5) Si (A) el delito involucró la importación de anfetamina o metanfetamina o la fabricación de anfetamina o metanfetamina a partir de sustancias químicas enumeradas que el acusado sabía que se habían importado ilegalmente, y (B) el acusado no está sujeto a un ajuste según §3B1. 2 (Papel atenuante), aumentar en 2 niveles.

    (6) Si el acusado es condenado bajo 21 U.S.C. § 865, aumentar en 2 niveles.

    (7) Si el acusado, o una persona por cuya conducta el acusado es responsable bajo §1B1.3 (Conducta Relevante), distribuyó una sustancia controlada a través del marketing masivo por medio de un servicio informático interactivo, aumentar en 2 niveles.

    (8) Si el delito involucró la distribución de un esteroide anabólico y un agente enmascarador, aumente en 2 niveles.

    (9) Si el acusado distribuyó un esteroide anabólico a un atleta, aumente en 2 niveles.

    (10) Si el acusado fue condenado bajo 21 U.S.C. § 841 (g) (1) (A), aumentar en 2 niveles.

    (11) Si el acusado sobornó o intentó sobornar a un agente de la ley para facilitar la comisión del delito, aumentar en 2 niveles.

    (12) Si el acusado mantuvo un local con el propósito de fabricar o distribuir una sustancia controlada, aumentar en 2 niveles.

    (13) Si el acusado a sabiendas tergiversó o comercializó a sabiendas como otra sustancia una mezcla o sustancia que contiene fentanilo (N-fenil-N- [1- (2-feniletil) -4-piperidinil] propanamida) o un análogo de fentanilo, aumentar en 4 niveles.

    (A) Si el delito involucró (i) una descarga, emisión o liberación ilícita al medio ambiente de una sustancia peligrosa o tóxica o (ii) el transporte, tratamiento, almacenamiento o eliminación ilícitos de un residuo peligroso, aumentar en 2 niveles.

    (B) Si el acusado fue condenado bajo 21 U.S.C. § 860a de distribuir, o poseer con la intención de distribuir, metanfetamina en las instalaciones donde un menor está presente o reside, aumento en 2 niveles. Si el nivel de infracción resultante es inferior al nivel 14, aumentar a nivel 14.

    (i) el acusado fue condenado bajo 21 U.S.C. § 860a de fabricar, o poseer con la intención de fabricar, metanfetamina en las instalaciones donde un menor está presente o reside o

    (ii) el delito involucró la fabricación de anfetamina o metanfetamina y el delito creó un riesgo sustancial de daño a (I) la vida humana que no sea la vida descrita en la subdivisión (D) o (II) el medio ambiente,

    aumentado por 3 niveles. Si el nivel de infracción resultante es inferior al nivel 27, aumentar a nivel 27.

    (D) Si el delito (i) involucró la fabricación de anfetamina o metanfetamina y (ii) creó un riesgo sustancial de daño a la vida de un menor o un incompetente, aumentar en 6 niveles. Si el nivel de infracción resultante es inferior al nivel 30, aumentar a nivel 30.

    (15) Si (A) el delito involucró el cultivo de marihuana en tierras estatales o federales o mientras se invadía en tierras tribales o privadas y (B) el acusado recibe un ajuste según §3B1.1 (Función agravante), aumentar en 2 niveles.

    (16) Si el acusado recibe un ajuste bajo §3B1.1 (Rol agravante) y la ofensa involucró 1 o más de los siguientes factores:

    (A) (i) el acusado usó miedo, impulso, amistad, afecto o alguna combinación de los mismos para involucrar a otra persona en la compra, venta, transporte o almacenamiento ilegal de sustancias controladas, (ii) la persona recibió poca o ninguna compensación de la compra, venta, transporte o almacenamiento ilegal de sustancias controladas, y (iii) el individuo tenía un conocimiento mínimo del alcance y la estructura de la empresa

    (B) el acusado, sabiendo que una persona era (i) menor de 18 años, (ii) 65 o más años de edad, (iii) embarazada o (iv) inusualmente vulnerable debido a una condición física o mental o de otra manera particularmente susceptible a la conducta delictiva, distribuyó una sustancia controlada a esa persona o involucró a esa persona en el delito

    (C) el acusado estuvo directamente involucrado en la importación de una sustancia controlada

    (D) el acusado participó en la intimidación de testigos, manipuló o destruyó pruebas, o de otra manera obstruyó la justicia en relación con la investigación o el enjuiciamiento del delito

    (E) el acusado cometió el delito como parte de un patrón de conducta delictiva como medio de vida,

    aumentado por 2 niveles.

    (17) Si el acusado recibe la 4-La reducción del nivel ("participante mínimo") en §3B1.2 (a) y la ofensa involucró todos los siguientes factores:

    (A) el acusado estaba motivado por una relación íntima o familiar o por amenazas o temor de cometer el delito y, de lo contrario, era poco probable que lo cometiera.

    (B) el acusado no recibió compensación monetaria por la compra, venta, transporte o almacenamiento ilegal de sustancias controladas y

    (C) el demandado tenía un conocimiento mínimo del alcance y la estructura de la empresa,

    disminuir por 2 niveles.

    (18) Si el acusado cumple con los criterios establecidos en las subdivisiones (1) - (5) de la subsección (a) de §5C1.2 (Limitación de la aplicabilidad de las sentencias mínimas legales en ciertos casos), disminuya en 2 niveles.

    [La subsección (c) (Tabla de cantidades de medicamentos) se establece después de la subsección (e) (Instrucción especial).]

    (1) Si una víctima fue asesinada en circunstancias que constituirían asesinato según 18 U.S.C. § 1111 si tal asesinato hubiera tenido lugar dentro de la jurisdicción territorial o marítima de los Estados Unidos, aplique §2A1.1 (Asesinato en primer grado) o §2A1.2 (Asesinato en segundo grado), según corresponda, si el nivel de ofensa resultante es mayor que el determinado bajo esta directriz.

    (2) Si el acusado fue condenado bajo 21 U.S.C. § 841 (b) (7) (de distribuir una sustancia controlada con la intención de cometer un crimen de violencia), aplicar §2X1.1 (Intento, Solicitud o Conspiración) con respecto al crimen de violencia que cometió el acusado, o intentó o tuvo la intención de cometer, si el nivel de ofensa resultante es mayor que el determinado anteriormente.

    (1) Si (A) la subsección (d) (2) no se aplica y (B) el acusado cometió, o intentó cometer, un delito sexual contra otra persona al distribuir, con o sin el conocimiento de esa persona, una sustancia controlada a ese individuo, se aplicará un ajuste bajo §3A1.1 (b) (1).

    (c) TABLA DE CANTIDADES DE MEDICAMENTOS

    • Al menos 30 kg pero menos de 90 kg de heroína
    • Al menos 150 KG pero menos de 450 KG de cocaína
    • Al menos 8,4 KG pero menos de 25,2 KG de base de cocaína
    • Al menos 30 KG pero menos de 90 KG de PCP, o
    al menos 3 KG pero menos de 9 KG de PCP (real)
    • Al menos 15 KG pero menos de 45 KG de metanfetamina, o
    al menos 1,5 KG pero menos de 4,5 KG de metanfetamina (real), o
    al menos 1,5 kg pero menos de 4,5 kg de "hielo"
    • Al menos 15 KG pero menos de 45 KG de anfetamina, o
    al menos 1,5 KG pero menos de 4,5 KG de anfetamina (real)
    • Al menos 300 G pero menos de 900 G de LSD
    • Al menos 12 KG pero menos de 36 KG de fentanilo (N-fenil-N- [1- (2-feniletil) -4-piperidinil] propanamida)
    • Al menos 3 KG pero menos de 9 KG de un análogo de fentanilo
    • Al menos 30.000 KG pero menos de 90.000 KG de Marihuana
    • Al menos 6.000 KG pero menos de 18.000 KG de hachís
    • Al menos 600 KG pero menos de 1800 KG de aceite de hachís
    • Al menos 30.000.000 de unidades pero menos de 90.000.000 de unidades de ketamina
    • Al menos 30,000,000 unidades pero menos de 90,000,000 unidades de
    Depresores de horario I o II
    • Al menos 1.875.000 unidades pero menos de 5.625.000 unidades de Flunitrazepam
    • Al menos 30.000 KG pero menos de 90.000 KG de Peso del fármaco convertido.

    ________________________
    * Notas sobre la tabla de cantidades de fármacos:

    (A) A menos que se especifique lo contrario, el peso de una sustancia controlada establecido en la tabla se refiere al peso total de cualquier mezcla o sustancia que contenga una cantidad detectable de la sustancia controlada. Si una mezcla o sustancia contiene más de una sustancia controlada, el peso de toda la mezcla o sustancia se asigna a la sustancia controlada que resulta en el mayor nivel de ofensa.

    (B) Los términos "PCP (actual)", "Anfetamina (real)" y "Metanfetamina (real)" se refieren al peso de la sustancia controlada, en sí misma, contenida en la mezcla o sustancia. Por ejemplo, una mezcla que pesa 10 gramos que contiene PCP al 50% de pureza contiene 5 gramos de PCP (real). En el caso de una mezcla o sustancia que contenga PCP, anfetamina o metanfetamina, use el nivel delictivo determinado por el peso total de la mezcla o sustancia, o el nivel del delito determinado por el peso del PCP (real), anfetamina (real) , o metanfetamina (real), el que sea mayor.

    Los términos “hidrocodona (actual)” y “oxicodona (real)” se refieren al peso de la sustancia controlada, en sí misma, contenida en la píldora, cápsula o mezcla.

    (C) “Hielo”, para los propósitos de esta guía, significa una mezcla o sustancia que contiene clorhidrato de d-metanfetamina de al menos 80% de pureza.

    (D) "Base de cocaína", a los efectos de esta guía, significa "crack". “Crack” es el nombre de la calle para una forma de base de cocaína, generalmente preparada procesando clorhidrato de cocaína y bicarbonato de sodio, y generalmente aparece en forma de grumos, como una roca.

    (E) En el caso de un delito que involucre plantas de marihuana, tratar cada planta, independientemente del sexo, como equivalente a 100 gramos de marihuana. Previstosin embargo, si el peso real de la marihuana es mayor, use el peso real de la marihuana.

    (F) En el caso de los depresores de la Lista I o II (excepto el ácido gamma-hidroxibutírico), las sustancias de la Lista III, las sustancias de la Lista IV y las sustancias de la Lista V, una "unidad" significa una pastilla, cápsula o tableta. Si la sustancia (excepto el ácido gamma-hidroxibutírico) está en forma líquida, una "unidad" significa 0,5 mililitros. Para un esteroide anabólico que no está en forma de píldora, cápsula, tableta o líquido (p.ej., parche, crema tópica, aerosol), el tribunal determinará el nivel de infracción base utilizando una estimación razonable de la cantidad de esteroide anabólico involucrado en la infracción. Al hacer una estimación razonable, el tribunal considerará que cada 25 miligramos de un esteroide anabólico es una "unidad".

    (G) En el caso de LSD en un medio portador (p.ej., una hoja de papel secante), no utilice el peso del LSD / medio portador. En su lugar, trate cada dosis de LSD en el medio portador como igual a 0.4 miligramos de LSD para los propósitos de la Tabla de cantidad de drogas.

    (H) Hachís, para los propósitos de esta guía, significa una sustancia resinosa de cannabis que incluye (i) uno o más de los tetrahidrocannabinoles (como se enumeran en 21 CFR § 1308.11 (d) (31)), (ii) al menos dos de los siguientes: cannabinol, cannabidiol o cannabicromeno, y (iii) fragmentos de material vegetal (como fibras de cistolito).

    (I) Aceite de hachís, para los propósitos de esta guía, significa una preparación de cannabinoides solubles derivados del cannabis que incluye (i) uno o más de los tetrahidrocannabinoles (como se enumeran en 21 CFR § 1308.11 (d) (31)), (ii) al menos dos de los siguientes: cannabinol, cannabidiol o cannabicromeno, y (iii) está esencialmente libre de material vegetal (p.ej., fragmentos de plantas). Normalmente, el aceite de hachís es un aceite viscoso de color oscuro, pero puede variar de una resina seca a un líquido incoloro.

    (J) Análogo de fentanilo, para los propósitos de esta guía, significa cualquier sustancia (incluida cualquier sal, isómero o sal de isómero del mismo), ya sea una sustancia controlada o no, que tenga una estructura química similar a la del fentanilo (N- fenil-N- [1- (2-feniletil) -4-piperidinil] propanamida).

    (K) El término "Peso convertido del fármaco", para los fines de esta guía, se refiere a una designación de referencia nominal que se utiliza como factor de conversión en las Tablas de conversión de fármacos que se establecen en el comentario a continuación, para determinar el nivel de infracción de las sustancias controladas. que no se mencionan específicamente en la Tabla de cantidades de medicamentos o cuando se combinan diferentes sustancias controladas.

    Disposiciones legales: 21 U.S.C. §§ 841 (a), (b) (1) - (3), (7), (g), 860a, 865, 960 (a), (b) 49 U.S.C. § 46317 (b). Para disposiciones legales adicionales, ver Apéndice A (Índice legal).

    1. "Mezcla o sustancia".— “Mezcla o sustancia” como se usa en esta guía tiene el mismo significado que en 21 U.S.C. § 841, salvo que se disponga expresamente. La mezcla o sustancia no incluye materiales que deban separarse de la sustancia controlada antes de que se pueda usar la sustancia controlada. Ejemplos de tales materiales incluyen la fibra de vidrio en una maleta unida de cocaína / fibra de vidrio, cera de abejas en una estatua de cocaína / cera de abejas y aguas residuales de un laboratorio ilícito utilizado para fabricar una sustancia controlada. Si dicho material no puede separarse fácilmente de la mezcla o sustancia que se cuenta apropiadamente en la Tabla de Cantidades de Medicamentos, el tribunal puede usar cualquier método razonable para aproximar el peso de la mezcla o sustancia a contar.

    No obstante, se puede justificar una salida hacia arriba cuando la mezcla o sustancia contada en la Tabla de Cantidades de Fármaco se combina con otro material no contable de una manera inusualmente sofisticada para evitar la detección.

    De manera similar, en el caso de la marihuana que tiene un contenido de humedad que hace que la marihuana no sea apta para el consumo sin secarse (esto podría ocurrir, por ejemplo, con un fardo de marihuana empapado en lluvia o marihuana recién cosechada que no se había secado), una aproximación de se utilizará el peso de la marihuana sin ese exceso de humedad.

    2. "Planta". — A los efectos de las directrices, una "planta" es un organismo que tiene hojas y una formación de raíces fácilmente observable (p.ej., un corte de marihuana que tiene raíces, cepellón o pelos radicales es una planta de marihuana).

    3. Clasificación de sustancias controladas. — Ciertas preparaciones farmacéuticas están clasificadas como sustancias controladas de Lista III, IV o V por la Administración de Control de Drogas bajo 21 C.F.R. § 1308.13-15 a pesar de que contienen una pequeña cantidad de una sustancia controlada de Lista I o II. Por ejemplo, Tylenol 3 está clasificado como una sustancia controlada de la Lista III a pesar de que contiene una pequeña cantidad de codeína, un opiáceo de la Lista II. Para los propósitos de las pautas, la clasificación de la sustancia controlada bajo 21 C.F.R. § 1308.13-15 es la clasificación apropiada.

    4. Aplicabilidad a las sustancias "falsificadas". — El estatuto y la directriz también se aplican a las sustancias "falsificadas", que se definen en 21 U.S.C. § 802 para referirse a sustancias controladas que están etiquetadas falsamente para que parezcan haber sido fabricadas o distribuidas legítimamente.

    5. Determinación de tipos de fármacos y cantidades de fármacos.— Los tipos y cantidades de drogas que no se especifican en el recuento de condena se pueden considerar para determinar el nivel del delito. Ver §1B1.3 (a) (2) (Conducta relevante). Cuando no haya incautación de drogas o la cantidad incautada no refleje la escala del delito, el tribunal deberá aproximar la cantidad de la sustancia controlada. Al tomar esta determinación, el tribunal puede considerar, por ejemplo, el precio generalmente obtenido por la sustancia controlada, registros financieros o de otro tipo, transacciones similares en sustancias controladas por el acusado y el tamaño o capacidad de cualquier laboratorio involucrado.

    Si el delito involucró tanto un delito sustantivo de drogas como un intento o conspiración (p.ej., venta de cinco gramos de heroína y un intento de vender diez gramos adicionales de heroína), la cantidad total involucrada se sumará para determinar la escala del delito.

    En un delito que involucre un acuerdo para vender una sustancia controlada, la cantidad acordada de la sustancia controlada se utilizará para determinar el nivel del delito, a menos que se complete la venta y la cantidad entregada refleje con mayor precisión la escala del delito. Por ejemplo, un acusado acepta vender 500 gramos de cocaína, la transacción se completa con la entrega de la sustancia controlada, en realidad 480 gramos de cocaína, y no hay más entregas programadas. En este ejemplo, la cantidad entregada refleja con mayor precisión la escala del delito. Por el contrario, en una situación inversa, la cantidad acordada de la sustancia controlada reflejaría con mayor precisión la escala del delito porque la cantidad realmente entregada está controlada por el gobierno, no por el acusado. Sin embargo, si el acusado establece que el acusado no tenía la intención de proporcionar o comprar, o no era razonablemente capaz de proporcionar o comprar, la cantidad acordada de la sustancia controlada, el tribunal excluirá de la determinación del nivel de delito la cantidad de sustancia controlada que el acusado establece que el acusado no tenía la intención de proporcionar o comprar o que no era razonablemente capaz de proporcionar o comprar.

    6. Sustancias análogas y controladas no mencionadas en esta guía. — Salvo que se disponga lo contrario, cualquier referencia a una sustancia controlada en particular en estas pautas incluye todas las sales, isómeros, todas las sales de isómeros y cualquier análogo de esa sustancia controlada. Cualquier referencia a la cocaína incluye la ecgonina y las hojas de coca, excepto los extractos de hojas de coca de los que se han eliminado la cocaína y la ecgonina. A menos que se especifique lo contrario, "análogo", para los propósitos de esta guía, tiene el significado que se le da al término "análogo de sustancia controlada" en 21 U.S.C. § 802 (32). Al determinar la sentencia apropiada, el tribunal también puede considerar si la misma cantidad de análogo produce un efecto mayor en el sistema nervioso central que la sustancia controlada de la que es análogo.

    En el caso de una sustancia controlada a la que no se hace referencia específicamente en esta guía, determine el nivel de infracción base utilizando el peso del fármaco convertido de la sustancia controlada más estrechamente relacionada a la que se hace referencia en esta guía. Ver Nota de aplicación 8. Para determinar la sustancia controlada más estrechamente relacionada, el tribunal deberá, en la medida de lo posible, considerar lo siguiente:

    (A) Si la sustancia controlada a la que no se hace referencia en esta guía tiene una estructura química que es sustancialmente similar a una sustancia controlada a la que se hace referencia en esta guía.

    (B) Si la sustancia controlada no mencionada en esta guía tiene un efecto estimulante, depresor o alucinógeno en el sistema nervioso central que es sustancialmente similar al efecto estimulante, depresor o alucinógeno en el sistema nervioso central de una sustancia controlada mencionada en esta directriz.

    (C) Si se necesita una cantidad mayor o menor de la sustancia controlada a la que no se hace referencia en esta guía para producir un efecto sustancialmente similar en el sistema nervioso central al de una sustancia controlada a la que se hace referencia en esta guía.

    7. Múltiples transacciones o múltiples tipos de medicamentos. — Cuando hay múltiples transacciones o múltiples tipos de medicamentos, se deben agregar las cantidades de medicamentos. A continuación se proporcionan tablas para realizar las conversiones necesarias.

    8. Uso de tablas de conversión de fármacos.—

    (A) Sustancias controladas no mencionadas en la tabla de cantidades de fármacos. — La Comisión ha utilizado las sentencias provistas en, y las equivalencias derivadas del estatuto (21 U.S.C.§ 841 (b) (1)), como la base principal para las sentencias lineales. Sin embargo, el estatuto proporciona instrucciones solo para las sustancias controladas más comunes, es decir., heroína, cocaína, PCP, metanfetamina, fentanilo, LSD y marihuana. En el caso de una sustancia controlada a la que no se hace referencia específicamente en la Tabla de cantidad de drogas, determine el nivel de infracción base de la siguiente manera:

    (i) Utilice las Tablas de conversión de drogas para encontrar el peso de la droga convertida de la sustancia controlada involucrada en el delito.

    (ii) Encuentre el peso de fármaco convertido correspondiente en la Tabla de cantidad de fármaco.

    (iii) Utilizar el nivel de infracción que corresponda al peso convertido de droga determinado anteriormente como el nivel de infracción base para la sustancia controlada involucrada en la infracción.

    (Ver también Nota de aplicación 6.) Por ejemplo, en las Tablas de conversión de fármacos establecidas en esta Nota, 1 gramo de una sustancia que contiene oximorfona, un opiáceo de la Lista I, se convierte en 5 kilogramos de peso convertido de fármaco. En un caso que involucre 100 gramos de oximorfona, el peso del fármaco convertido sería de 500 kilogramos, lo que corresponde a un nivel de infracción base de 26 en la Tabla de cantidad de fármaco.

    (B) Combinación de diferentes sustancias controladas.— Las Tablas de Conversión de Drogas también proporcionan un medio para combinar diferentes sustancias controladas para obtener un solo nivel de delito. En cada caso, convierta cada una de las drogas a su peso de droga convertido, sume las cantidades y busque el total en la Tabla de cantidad de drogas para obtener el nivel de infracción combinado.

    Para ciertos tipos de sustancias controladas, los pesos de medicamentos convertidos asignados en las Tablas de conversión de medicamentos están "limitados" a cantidades específicas (p.ej., el peso convertido combinado de todas las sustancias controladas de la Lista V no excederá de 2,49 kilogramos de peso convertido de la droga). Donde hay sustancias controladas de más de un horario (p.ej., una cantidad de una sustancia de la Lista IV y una cantidad de una sustancia de la Lista V), determine el peso del medicamento convertido para cada programa por separado (sujeto al límite, si lo hubiera, aplicable a ese programa). Luego, agregue los pesos de los medicamentos convertidos para determinar el peso combinado del medicamento convertido (sujeto al límite, si lo hubiera, aplicable a las cantidades combinadas).

    Nota: Debido a las equivalencias legales, las proporciones en las Tablas de conversión de medicamentos no reflejan necesariamente las dosis basadas en equivalentes farmacológicos.

    (C) Ejemplos de combinación de diferentes sustancias controladas.—

    (i) El acusado es condenado por vender 70 gramos de una sustancia que contiene PCP (nivel 20) y 250 miligramos de una sustancia que contiene LSD (nivel 16). El PCP se convierte en 70 kilogramos de peso de fármaco convertido, el LSD convierte en 25 kilogramos de peso de fármaco convertido. Por lo tanto, el total se convierte en 95 kilogramos de peso de fármaco convertido, para el cual la Tabla de cantidad de fármaco proporciona un nivel de infracción de 22.

    (ii) El imputado es condenado por vender 500 gramos de marihuana (Nivel 6) y 10,000 unidades de diazepam (Nivel 6). La marihuana se convierte en 500 gramos de peso de droga convertida. El diazepam, un fármaco de la Lista IV, se convierte en 625 gramos de peso del fármaco convertido. El total, 1,125 kilogramos de peso de fármaco convertido, tiene un nivel de infracción de 8 en la Tabla de cantidad de fármaco.

    (iii) El acusado es condenado por vender 80 gramos de cocaína (Nivel 14) y 2 gramos de base de cocaína (Nivel 12). La cocaína se convierte en 16 kilogramos de peso de droga convertido, y la base de cocaína se convierte en 7.142 kilogramos de peso de droga convertido. Por lo tanto, el total se convierte en 23.142 kilogramos de peso de fármaco convertido, que tiene un nivel de infracción de 16 en la Tabla de cantidad de fármaco.

    (iv) El acusado es condenado por vender 76.000 unidades de una sustancia de la Lista III, 200.000 unidades de una sustancia de la Lista IV y 600.000 unidades de una sustancia de la Lista V. El peso del fármaco convertido para la sustancia de la Lista III es de 76 kilogramos (por debajo del límite de 79,99 kilogramos de peso del fármaco convertido establecido como el peso máximo convertido para las sustancias de la Lista III). El peso del medicamento convertido para la sustancia de la Lista IV está sujeto a un límite de 9,99 kilogramos establecido como el peso máximo convertido para las sustancias de la Lista IV (sin el límite habría sido de 12,5 kilogramos). El peso convertido del fármaco para la sustancia de la Lista V está sujeto al límite de 2,49 kilogramos establecido como el peso máximo convertido para las sustancias de la Lista V (sin el límite habría sido de 3,75 kilogramos). El peso convertido combinado, determinado sumando las cantidades anteriores, está sujeto al límite de 79,99 kilogramos de peso convertido del fármaco establecido como el peso máximo combinado combinado para las sustancias de las listas III, IV y V. Sin el límite, el peso convertido combinado habría sido 88,48 (76 + 9,99 + 2,49) kilogramos.

    OPIATOS DEL HORARIO I O II * PESO DE FÁRMACO CONVERTIDO
    1 g de heroína = 1 kilogramo
    1 g de dextromoramida = 670 gramos
    1 g de dipipanona = 250 gramos
    1 g de 1-metil-4-fenil-4-propionoxipiperidina / MPPP = 700 gramos
    1 g de 1- (2-feniletil) -4-fenil-4-acetiloxipiperidina / PEPAP = 700 gramos
    1 g de alfaprodina = 100 gramos
    1 g de Fentanil (N-fenil-N- [1- (2-feniletil) -4-piperidinil] propanamida) = 2,5 kilogramos
    1 g de un análogo de fentanilo = 10 kilogramos
    1 g de hidromorfona / dihidromorfinona = 2,5 kilogramos
    1 g de Levorfanol = 2,5 kilogramos
    1 g de meperidina / petidina = 50 gramos
    1 g de metadona = 500 gramos
    1 g de 6-monoacetilmorfina = 1 kilogramo
    1 g de morfina = 500 gramos
    1 g de oxicodona (real) = 6700 gramos
    1 g de Oximorfona = 5 kilogramos
    1 g de Racemorfano = 800 gramos
    1 g de codeína = 80 gramos
    1 g de dextropropoxifeno / propoxifeno a granel = 50 gramos
    1 g de etilmorfina = 165 gramos
    1 g de hidrocodona (real) = 6700 gramos
    1 g de alcaloides mixtos de opio / papaveretum = 250 gramos
    1 g de opio = 50 gramos
    1 g de Levo-alfa-acetilmetadol (LAAM) = 3 kilogramos
    *Previsto, que el nivel mínimo de ofensa de la Tabla de Cantidades de Drogas para cualquiera de estas sustancias controladas individualmente o en combinación con otra sustancia controlada, es el nivel 12.
    COCAÍNA Y OTROS ESTIMULANTES DE LOS PROGRAMAS IY II (Y SUS PRECURSORES INMEDIATOS) * PESO DE FÁRMACO CONVERTIDO
    1 g de cocaína = 200 gramos
    1 g de N-etilanfetamina = 80 gramos
    1 g de fenetilina = 40 gramos
    1 g de anfetamina = 2 kilogramos
    1 g de anfetamina (real) = 20 kilogramos
    1 g de metanfetamina = 2 kilogramos
    1 g de metanfetamina (real) = 20 kilogramos
    1 g de "hielo" = 20 kilogramos
    1 g de Khat = 0,01 g
    1 g de 4-metilaminorex ("euforia") = 100 gramos
    1 g de metilfenidato (Ritalin) = 100 gramos
    1 g de fenmetrazina = 80 gramos
    1 g de fenilacetona / P2P (cuando se posee con el fin de fabricar metanfetamina) = 416 gramos
    1 g de fenilacetona / P2P (en cualquier otro caso) = 75 gramos
    1 g de base de cocaína ("crack") = 3,571 gramos
    1 g de Aminorex = 100 gramos
    1 g de N-N-dimetilanfetamina = 40 gramos
    1 g de N-bencilpiperazina = 100 gramos
    *Previsto, que el nivel mínimo de infracción de la Tabla de cantidad de drogas para cualquiera de estas sustancias controladas individualmente, o en combinación con otra sustancia controlada, es el nivel 12.
    CATINONAS SINTÉTICAS (EXCEPTO SUSTANCIAS DE LOS ANEXOS III, IV Y V) * PESO DE FÁRMACO CONVERTIDO
    1 g de una catinona sintética (excepto una sustancia de la Lista III, IV o V) = 380 gramos
    *Previsto, que el nivel mínimo de infracción de la Tabla de cantidad de drogas para cualquier catinona sintética (excepto una sustancia de la Lista III, IV o V) individualmente o en combinación con otra sustancia controlada, es el nivel 12.
    LSD, PCP Y OTROS ALUCINÓGENOS DE CLASES I Y II (Y SUS PRECURSORES INMEDIATOS) * PESO DE FÁRMACO CONVERTIDO
    1 g de bufotenina = 70 gramos
    1 g de dietilamida de ácido D-lisérgico / lisergida / LSD = 100 kilogramos
    1 g de dietiltriptamina / DET = 80 gramos
    1 g de dimetiltriptamina / DM = 100 gramos
    1 g de mescalina = 10 gramos
    1 g de hongos que contienen psilocina y / o psilocibina (seca) = 1 g
    1 g de hongos que contienen psilocina y / o psilocibina (húmeda) = 0,1 g
    1 g de peyote (seco) = 0,5 g
    1 g de peyote (húmedo) = 0,05 gramos
    1 g de Fenciclidina / PCP = 1 kilogramo
    1 g de fenciclidina (real) / PCP (real) = 10 kilogramos
    1 g de Psilocina = 500 gramos
    1 g de psilocibina = 500 gramos
    1 g de pirrolidina análogo de fenciclidina / PHP = 1 kilogramo
    1 g de tiofeno análogo de fenciclidina / TCP = 1 kilogramo
    1 g de 4-Bromo-2,5-Dimetoxianfetamina / DOB = 2,5 kilogramos
    1 g de 2,5-dimetoxi-4-metilanfetamina / DOM = 1,67 kilogramos
    1 g de 3,4-Metilendioxianfetamina / MDA = 500 gramos
    1 g de 3,4-metilendioximetanfetamina / MDMA = 500 gramos
    1 g de 3,4-Metilendioxi-N-etilanfetamina / MDEA = 500 gramos
    1 g de parametoximetanfetamina / PMA = 500 gramos
    1 g de 1-piperidinociclohexanocarbonitrilo / PCC = 680 gramos
    1 g de N-etil-1-fenilciclohexilamina (PCE) = 1 kilogramo
    *Previsto, que el nivel mínimo de infracción de la Tabla de cantidad de drogas para cualquiera de estas sustancias controladas individualmente o en combinación con otra sustancia controlada, es el nivel 12.
    HORARIO I MARIHUANA PESO DE FÁRMACO CONVERTIDO
    1 g de Marihuana / Cannabis, granulada, en polvo, etc. = 1 g
    1 g de aceite de hachís = 50 gramos
    1 g de resina de cannabis o hachís = 5 gramos
    1 g de tetrahidrocannabinol, orgánico = 167 gramos
    1 g de tetrahidrocannabinol, sintético = 167 gramos
    CANNABINOIDES SINTÉTICOS (EXCEPTO SUSTANCIAS DE LOS PROGRAMAS III, IV Y V) * PESO DE FÁRMACO CONVERTIDO
    1 g de un cannabinoide sintético (excepto una sustancia de la Lista III, IV o V) = 167 gramos
    *Previsto, que el nivel mínimo de infracción de la Tabla de cantidad de drogas para cualquier cannabinoide sintético (excepto una sustancia de la Lista III, IV o V) individualmente o en combinación con otra sustancia controlada, es el nivel 12.
    “Cannabinoide sintético”, para los propósitos de esta guía, significa cualquier sustancia sintética (distinta del tetrahidrocannabinol sintético) que se une a los receptores de cannabinoides tipo 1 (receptores CB1) y los activa.
    FLUNITRAZEPAM ** PESO DE FÁRMACO CONVERTIDO
    1 unidad de Flunitrazepam = 16 gramos
    **Previsto, que el nivel mínimo de infracción de la Tabla de cantidad de medicamentos para el flunitrazepam individualmente o en combinación con cualquier depresor de la Lista I o II, sustancias de la Lista III, sustancias de la Lista IV y sustancias de la Lista V es el nivel 8.
    DEPRESORES DE LA LISTA I O II (EXCEPTO ÁCIDO GAMMA-HIDROXIBUTÍRICO) PESO DE FÁRMACO CONVERTIDO
    1 unidad de un Depresor de Lista I o II (excepto ácido gamma-hidroxibutírico) = 1 g
    ÁCIDO GAMMA-HIDROXIBUTÍRICO PESO DE FÁRMACO CONVERTIDO
    1 ml de ácido gamma-hidroxibutírico = 8,8 gramos
    SUSTANCIAS DE LA LISTA III (EXCEPTO KETAMINA) *** PESO DE FÁRMACO CONVERTIDO
    1 unidad de una sustancia de la Lista III = 1 g
    ***Previsto, que el peso convertido combinado de todas las sustancias de la Lista III (excepto la ketamina), las sustancias de la Lista IV (excepto el flunitrazepam) y las sustancias de la Lista V no excederá los 79,99 kilogramos de peso convertido del fármaco.
    Cetamina PESO DE FÁRMACO CONVERTIDO
    1 unidad de ketamina = 1 g
    SUSTANCIAS DE LA LISTA IV (EXCEPTO FLUNITRAZEPAM) **** PESO DE FÁRMACO CONVERTIDO
    1 unidad de una sustancia de la Lista IV (excepto flunitrazepam) = 0,0625 gramos
    ****Previsto, que el peso convertido combinado de todas las sustancias de la Lista IV (excepto flunitrazepam) y V no excederá los 9,99 kilogramos de peso convertido del fármaco.
    SUSTANCIAS DE LA LISTA V ***** PESO DE FÁRMACO CONVERTIDO
    1 unidad de una sustancia de la Lista V = 0,00625 gramos
    *****Previsto, que el peso convertido combinado de las sustancias de la Lista V no excederá de 2,49 kilogramos de peso convertido del fármaco.
    LISTA I PRODUCTOS QUÍMICOS (RELATIVOS A LA FABRICACIÓN DE ANFETAMINA O METANFETAMINA) ****** PESO DE FÁRMACO CONVERTIDO
    1 g de efedrina = 10 kilogramos
    1 g de fenilpropanolamina = 10 kilogramos
    1 g de pseudoefedrina = 10 kilogramos
    ******Previsto, que en un caso que involucre tabletas de efedrina, pseudoefedrina o fenilpropanolamina, use el peso de la efedrina, pseudoefedrina o fenilpropanolamina contenida en las tabletas, no el peso de las tabletas completas, para calcular el nivel de infracción base.
    FECHA DE LAS DROGAS DE VIOLACIÓN (EXCEPTO FLUNITRAZEPAM, GHB O KETAMINA) PESO DE FÁRMACO CONVERTIDO
    1 ml de 1,4-butanodiol = 8,8 gramos
    1 ml de gamma butirolactona = 8,8 gramos

    Para facilitar las conversiones al peso del fármaco convertido, se proporciona la siguiente tabla:

    TABLA DE CONVERSIÓN DE MEDIDAS
    1 onza = 28,35 gramos
    1 libra = 453,6 gramos
    1 libra = 0,4536 kilogramos
    1 gal = 3.785 litros
    1 cuarto de galón = 0,946 litros
    1 g = 1 ml (líquido)
    1 litro = 1.000 ml
    1 kg = 1000 gramos
    1 g = 1000 mg
    1 grano = 64,8 mg.

    9. Determinación de la cantidad según dosis, píldoras o cápsulas.— Si se conoce la cantidad de dosis, píldoras o cápsulas, pero no el peso de la sustancia controlada, multiplique la cantidad de dosis, píldoras o cápsulas por el peso típico por dosis en la siguiente tabla para estimar el peso total de la sustancia controlada (p.ej., 100 dosis de mescalina a 500 miligramos por dosis = 50 gramos de mescalina). La tabla de peso típico por unidad, preparada a partir de la información proporcionada por la Administración de Control de Drogas, muestra el peso típico por dosis, píldora o cápsula de determinadas sustancias controladas. No utilice esta tabla si se dispone de una estimación más fiable del peso total a partir de la información específica de cada caso.

    TABLA DE PESO TÍPICO POR UNIDAD (DOSIS, PÍLDORA O CÁPSULA)
    Alucinógenos
    MDA 250 magnesio
    MDMA 250 magnesio
    Mescalina 500 magnesio
    PCP * 5 mg
    Peyote (seco) 12 gramos
    Peyote (mojado) 120 gramos
    Psilocina * 10 mg
    Hongos Psilocybe (secos) 5 gramos
    Hongos Psilocybe (húmedos) 50 gramos
    Psilocibina * 10 mg
    2,5-dimetoxi-4-metilanfetamina (STP, DOM) * 3 mg
    Marihuana
    1 cigarrillo de marihuana 0,5 g
    Estimulantes
    Anfetamina* 10 mg
    Metanfetamina * 5 mg
    Fenmetrazina (Preludin) * 75 magnesio
    * Para las sustancias controladas marcadas con un asterisco, el peso por unidad que se muestra es el peso de la sustancia controlada real, y no generalmente el peso de la mezcla o sustancia que contiene la sustancia controlada. Por lo tanto, el uso de esta tabla proporciona una estimación muy conservadora del peso total.

    10. Determinación de la cantidad de LSD. — El LSD en un soporte de papel secante normalmente se marca de modo que se pueda determinar fácilmente el número de dosis ("aciertos") por hoja. Cuando este no es el caso, se presume que cada sección de 1/4 de pulgada por 1/4 de pulgada del papel secante es igual a una dosis.

    En el caso del LSD líquido (LSD que no se ha colocado en un medio portador), usar el peso del LSD solo para calcular el nivel de ofensa puede no reflejar adecuadamente la gravedad de la ofensa. En tal caso, se puede justificar una salida hacia arriba.

    11. Aplicación de las subsecciones (b) (1) y (b) (2).—

    (A) Aplicación de la subsección (b) (1).— Las definiciones de “arma de fuego” y “arma peligrosa” se encuentran en el Comentario a §1B1.1 (Instrucciones de aplicación). La mejora por posesión de armas en la subsección (b) (1) refleja el mayor peligro de violencia cuando los traficantes de drogas poseen armas. La mejora debe aplicarse si el arma estaba presente, a menos que sea claramente improbable que el arma esté relacionada con la infracción. Por ejemplo, la mejora no se aplicaría si el acusado, arrestado en la residencia del acusado, tuviera un rifle de caza descargado en el armario. La mejora también se aplica a los delitos a los que se hace referencia en §2D1.1 ver §§2D1.2 (a) (1) y (2), 2D1.5 (a) (1), 2D1.6, 2D1.7 (b) (1), 2D1.8, 2D1.11 (c) (1) y 2D1.12 (c) (1).

    (B) Interacción de las subsecciones (b) (1) y (b) (2).— Las mejoras en los incisos (b) (1) y (b) (2) pueden aplicarse acumulativamente (sumadas), como es generalmente el caso cuando se aplican dos o más características específicas del delito. Ver §1B1.1 (Instrucciones de aplicación), Nota de aplicación 4 (A). Sin embargo, en un caso en el que el acusado simplemente poseía un arma peligrosa pero no utilizó la violencia, hizo una amenaza creíble de utilizar la violencia o dirigió el uso de la violencia, la subsección (b) (2) no se aplicaría.

    12. Aplicación de la subsección (b) (5).— Si el delito involucró la importación de anfetamina o metanfetamina, y se aplica un ajuste del inciso (b) (3), no aplique el inciso (b) (5).

    13. Aplicación de la subsección (b) (7). — Para propósitos de la subsección (b) (7), “mercadeo masivo por medio de un servicio informático interactivo” significa la solicitud, por medio de un servicio informático interactivo, de un gran número de personas para inducir a esas personas a comprar un sustancia controlada. Por ejemplo, la subsección (b) (7) se aplicaría a un acusado que operaba un sitio web para promover la venta de ácido gamma-hidroxibutírico (GHB), pero no se aplicaría a los coconspiradores que utilizan un servicio informático interactivo solo para comunicarse entre sí. en apoyo de la ofensa. "Servicio informático interactivo", para los propósitos de la subsección (b) (7) y esta nota, tiene el significado que se le da a ese término en la sección 230 (e) (2) de la Ley de Comunicaciones de 1934 (47 USC § 230 (f) ( 2)).

    14. Aplicación de la subsección (b) (8). — Para los propósitos de la subsección (b) (8), "agente enmascarante" significa una sustancia que, cuando se toma antes, después o junto con un esteroide anabólico, evita la detección del esteroide anabólico en el cuerpo de una persona.

    15. Aplicación de la subsección (b) (9). — Para los propósitos de la subsección (b) (9), "atleta" significa una persona que participa en una actividad atlética realizada por (A) una asociación atlética interuniversitaria o una asociación atlética interescolar (B) una asociación atlética profesional o (C) una organización atlética amateur.

    16. Aplicación de la subsección (b) (11). — El inciso (b) (11) no se aplica si el propósito del soborno fue obstruir o impedir la investigación, el enjuiciamiento o la sentencia del acusado. Dicha conducta está cubierta por §3C1.1 (Obstruir o obstaculizar la administración de justicia) y, si corresponde, §2D1.1 (b) (16) (D).

    17. Aplicación de la subsección (b) (12). — El inciso (b) (12) se aplica a un acusado que a sabiendas mantiene un local (es decir., un edificio, habitación o recinto) con el propósito de fabricar o distribuir una sustancia controlada, incluido el almacenamiento de una sustancia controlada con el propósito de distribución.

    Entre los factores que el tribunal debe considerar para determinar si el acusado "mantuvo" las instalaciones están (A) si el acusado tenía un interés posesorio en (p.ej., poseído o alquilado) las instalaciones y (B) la medida en que el acusado controlaba el acceso o las actividades en las instalaciones.

    La fabricación o distribución de una sustancia controlada no tiene por qué ser el único propósito para el cual se mantuvo el local, pero debe ser uno de los usos principales o principales del acusado para el local, en lugar de uno de los usos incidentales o colaterales del acusado para el local. Al tomar esta determinación, el tribunal debe considerar con qué frecuencia el acusado utilizó las instalaciones para fabricar o distribuir una sustancia controlada y con qué frecuencia el acusado utilizó las instalaciones para fines legales.

    18. Aplicación de la subsección (b) (14).—

    (A) Sustancias peligrosas o tóxicas (Subsección (b) (14) (A)). — La subsección (b) (14) (A) aplica si la conducta por la cual el acusado es responsable bajo §1B1.3 (Conducta Relevante) involucró cualquier violación de descarga, emisión, liberación, transporte, tratamiento, almacenamiento o eliminación cubierta por la Ley de Conservación y Recuperación de Recursos, 42 USC § 6928 (d) la Ley Federal de Control de la Contaminación del Agua, 33 U.S.C. § 1319 (c) la Ley de Responsabilidad, Compensación y Respuesta Ambiental Integral, 42 U.S.C. § 9603 (b) o 49 U.S.C. § 5124 (relacionado con las violaciones de las leyes y regulaciones impuestas por el Departamento de Transporte con respecto al transporte de material peligroso). En algunos casos, la mejora bajo la subsección (b) (14) (A) puede no dar cuenta adecuadamente de la gravedad del daño ambiental u otra amenaza a la salud o seguridad pública (incluida la salud o seguridad de las fuerzas del orden y el personal de limpieza). En tales casos, se puede justificar una salida al alza.Además, al determinar la cantidad de restitución bajo §5E1.1 (Restitución) y al diseñar las condiciones apropiadas de libertad condicional y supervisión bajo §§5B1.3 (Condiciones de libertad condicional) y 5D1.3 (Condiciones de liberación supervisada), respectivamente, cualquier Los costos de limpieza del medio ambiente y los daños a las personas o la propiedad serán considerados por el tribunal en los casos que involucren la fabricación de anfetamina o metanfetamina y deberán ser considerados por el tribunal en los casos que involucren la fabricación de una sustancia controlada que no sea anfetamina o metanfetamina. Ver 21 U.S.C. § 853 (q) (restitución obligatoria por los costos de limpieza relacionados con la fabricación de anfetamina y metanfetamina).

    (B) Riesgo sustancial de daño asociado con la fabricación de anfetamina y metanfetamina (subsección (b) (14) (C) - (D)).—

    (I) Factores a considerar.— Para determinar, a los efectos del inciso (b) (14) (C) (ii) o (D), si el delito creó un riesgo sustancial de daño a la vida humana o al medio ambiente, el tribunal deberá considerar lo siguiente factores:

    (I) La cantidad de cualquier químico o sustancia peligrosa o tóxica encontrada en el laboratorio, y la manera en que se almacenaron los químicos o sustancias.

    (II) La forma en que se eliminaron las sustancias peligrosas o tóxicas y la probabilidad de liberación al medio ambiente de sustancias peligrosas o tóxicas.

    (III) La duración del delito y el alcance de la operación de fabricación.

    (IV) La ubicación del laboratorio (p.ej., ya sea que el laboratorio esté ubicado en un vecindario residencial o en un área remota), y el número de vidas humanas que corren un riesgo sustancial de daño.

    (ii) Definiciones. — Para propósitos de la subsección (b) (14) (D):

    "Incompetente" significa una persona que es incapaz de cuidar de sí mismo o de sus bienes debido a una enfermedad o discapacidad mental o física, retraso mental o senilidad.

    “Menor” tiene el significado que se le da a ese término en la Nota de aplicación 1 del Comentario a §2A3.1 (Abuso sexual criminal).

    19. Aplicación de la subsección (b) (15). — El inciso (b) (15) se aplica a los delitos que involucran el cultivo de marihuana en tierras estatales o federales o al invadir tierras tribales o privadas. Tales delitos interfieren con la capacidad de otros para acceder y usar el área de manera segura y también plantean o corren el riesgo de una variedad de otros daños, como daños al medio ambiente.

    Las mejoras en la subsección (b) (14) (A) y (b) (15) pueden aplicarse acumulativamente (sumadas), como suele ser el caso cuando se aplican dos o más características específicas del delito. Ver §1B1.1 (Instrucciones de aplicación), Nota de aplicación 4 (A).

    20. Aplicación de la subsección (b) (16).—

    (A) Distribuir a una persona específica o involucrar a dicha persona en el delito (Subsección (b) (16) (B)). — Si el acusado distribuye una sustancia controlada a un individuo o involucra a un individuo en el delito, como se especifica en la subsección (b) (16) (B), el individuo no es una “víctima vulnerable” para los propósitos de §3A1.1 (B).

    (B) Involucrado directamente en la importación de una sustancia controlada (Subsección (b) (16) (C)). — La subsección (b) (16) (C) se aplica si el acusado es responsable de la importación de una sustancia controlada bajo la subsección (a) (1) (A) de la §1B1.3 (Conducta relevante (factores que determinan la directriz) Distancia)), es decir., el acusado cometió, ayudó, instó, aconsejó, ordenó, indujo, consiguió o causó intencionalmente la importación de una sustancia controlada.

    Si se aplica la subsección (b) (3) o (b) (5), no aplique la subsección (b) (16) (C).

    (C) Patrón de conducta criminal como medio de vida (Subsección (b) (16) (E)).— Para los propósitos de la subsección (b) (16) (E), “patrón de conducta delictiva” y “participar como medio de vida” tienen el significado que se les da a dichos términos en §4B1.3 (Medios de vida delictivos).

    21. Aplicabilidad de la subsección (b) (18).- La aplicabilidad del inciso (b) (18) se determinará independientemente de si el imputado fue condenado por un delito que somete al imputado a una pena mínima obligatoria de prisión. La sección §5C1.2 (b), que proporciona un nivel mínimo de ofensa de nivel 17, no es pertinente para determinar si se aplica la subsección (b) (18).

    22. Aplicación de la subsección (e) (1).—

    (A) Definición. — Para los propósitos de esta guía, "ofensa sexual" significa un "acto sexual" o "contacto sexual", tal como se definen esos términos en 18 U.S.C. § 2246 (2) y (3), respectivamente.

    (B) Disposición de salida ascendente. — Si el acusado cometió un delito sexual contra más de un individuo, se justificaría una salida hacia arriba.

    23. Interacción con §3B1.3. — Un acusado que usó habilidades especiales en la comisión de la ofensa puede estar sujeto a un ajuste bajo §3B1.3 (Abuso de Posición de Confianza o Uso de Habilidad Especial). Ciertos profesionales suelen ocupar puestos esenciales en los esquemas de tráfico de drogas. Estos profesionales incluyen médicos, pilotos, capitanes de barcos, financieros, banqueros, abogados, químicos, contables y otros cuya habilidad, oficio, profesión o puesto especial puedan utilizarse para facilitar significativamente la comisión de un delito de drogas. Además, una mejora bajo §3B1.3 normalmente se aplicaría en un caso en el que el acusado usó su posición como entrenador para influenciar a un atleta a usar un esteroide anabólico. Del mismo modo, un ajuste bajo §3B1.3 normalmente se aplicaría en un caso en el que el acusado es condenado por un delito relacionado con las drogas que resulta de la autorización del acusado para recibir sustancias programadas de un usuario final o un centro de atención a largo plazo. Ver 21 U.S.C. § 822 (g).

    Sin embargo, tenga en cuenta que si se aplica un ajuste de la subsección (b) (3) (C), no aplique §3B1.3 (Abuso de posición de confianza o uso de habilidades especiales).

    24. Casos que involucran sanciones mínimas obligatorias. — Cuando se aplica una sentencia mínima obligatoria (estatutaria), esta sentencia mínima obligatoria se puede "renunciar" y se puede imponer una sentencia más baja (incluida una desviación hacia abajo), según lo dispuesto en 28 U.S.C. § 994 (n), en razón de la "asistencia sustancial del acusado en la investigación o el enjuiciamiento de otra persona que ha cometido un delito". Ver §5K1.1 (Asistencia sustancial a las autoridades). Además, 18 U.S.C. § 3553 (f) establece una excepción a la aplicabilidad de sentencias mínimas obligatorias en ciertos casos. Ver §5C1.2 (Limitación de la aplicabilidad de las sentencias mínimas legales en ciertos casos).

    25. Imposición de sentencia consecutiva por 21 U.S.C. § 860a o § 865. — Las secciones 860a y 865 del título 21 del Código de los Estados Unidos requieren la imposición de un término obligatorio de prisión consecutiva de no más de 20 años y 15 años, respectivamente. Para cumplir con el estatuto relevante, el tribunal debe determinar el "castigo total" apropiado y dividir la sentencia en el formulario de sentencia entre la sentencia atribuible al delito de drogas subyacente y la sentencia atribuible a 21 U.S.C. § 860a o § 865, que especifica la cantidad de meses que se cumplirán consecutivamente para la condena según 21 U.S.C. § 860a o § 865. Por ejemplo, si el rango de la pauta ajustada aplicable es de 151 a 188 meses y el tribunal determina que es apropiado un “castigo total” de 151 meses, una sentencia de 130 meses por el delito subyacente más 21 meses por la conducta cubierto por 21 USC § 860a o § 865 lograrían el “castigo total” de una manera que satisfaga el requisito legal de una sentencia consecutiva.

    26. Casos que involucran "pequeña cantidad de marihuana sin remuneración". — Distribución de “una pequeña cantidad de marihuana sin remuneración”, 21 U.S.C. § 841 (b) (4), se trata como posesión simple, a la que se aplica §2D2.1.

    27. Consideraciones de salida.—

    (A) Salida hacia abajo basada en la cantidad de drogas en ciertas operaciones encubiertas inversas. — Si, en una operación encubierta (una operación en la que un agente del gobierno vende o negocia vender una sustancia controlada a un acusado), el tribunal determina que el agente del gobierno fijó un precio para la sustancia controlada que estaba sustancialmente por debajo del valor de mercado de la sustancia controlada, lo que lleva a la compra por parte del acusado de una cantidad significativamente mayor de la sustancia controlada de lo que sus recursos disponibles le habrían permitido comprar excepto por el precio artificialmente bajo establecido por el agente del gobierno, se puede justificar una desviación a la baja.

    (B) Salida ascendente basada en la cantidad de drogas. — En un caso extraordinario, puede justificarse una desviación hacia arriba por encima del nivel de infracción 38 en función de la cantidad de droga. Por ejemplo, una salida hacia arriba puede estar justificada cuando la cantidad es al menos diez veces la cantidad mínima requerida para el nivel 38. De manera similar, en el caso de una sustancia controlada para la cual el nivel máximo de infracción es menor que el nivel 38, una salida hacia arriba puede estar justificado si la cantidad de la droga excede sustancialmente la cantidad para el nivel de delito más alto establecido para esa sustancia controlada en particular.

    (C) Salida ascendente basada en una pureza inusualmente alta. — El tráfico de sustancias controladas, compuestos o mezclas de pureza inusualmente alta puede justificar una salida hacia arriba, excepto en el caso de PCP, anfetamina, metanfetamina, hidrocodona u oxicodona para los cuales la propia directriz prevé la consideración de la pureza (ver la nota a pie de página de la Tabla de cantidades de medicamentos). La pureza de la sustancia controlada, particularmente en el caso de la heroína, puede ser relevante en el proceso de sentencia porque es probatoria del rol o posición del acusado en la cadena de distribución. Dado que las sustancias controladas a menudo se diluyen y combinan con otras sustancias a medida que pasan por la cadena de distribución, el hecho de que un acusado esté en posesión de narcóticos inusualmente puros puede indicar un papel destacado en la empresa delictiva y la proximidad a la fuente de las drogas. Dado que las grandes cantidades se asocian normalmente con altas purezas, este factor es particularmente relevante cuando se trata de cantidades más pequeñas.

    (D) Salida basada en la potencia de las catinonas sintéticas.— Además de proporcionar pesos de medicamentos convertidos para sustancias controladas específicas y grupos de sustancias, las Tablas de conversión de medicamentos proporcionan pesos de medicamentos convertidos para ciertas clases de sustancias controladas, como las catinonas sintéticas. En el caso de una catinona sintética a la que no se hace referencia específicamente en esta guía, se debe usar el peso del fármaco convertido para la clase para determinar el nivel de infracción apropiado. Sin embargo, puede haber casos en los que se necesite una cantidad sustancialmente menor o mayor de una catinona sintética para producir un efecto en el sistema nervioso central similar al efecto producido por una catinona sintética típica de la clase, como la metcatinona o la alfa-PVP. . En tal caso, se puede justificar una salida. Por ejemplo, se puede justificar una salida hacia arriba en casos que involucran MDPV, una sustancia de la cual generalmente se necesita una cantidad menor para producir un efecto en el sistema nervioso central similar al efecto producido por una catinona sintética típica. Por el contrario, se puede justificar un cambio a la baja en los casos de metilona, ​​una sustancia de la que normalmente se necesita una mayor cantidad para producir un efecto sobre el sistema nervioso central similar al efecto producido por una catinona sintética típica.

    (MI) Salidas para ciertos casos relacionados con cannabinoides sintéticos.—

    (I) Salida basada en la concentración de cannabinoides sintéticos. — Los cannabinoides sintéticos se fabrican en forma de polvo o sustancias cristalinas. Luego, la sustancia concentrada generalmente se rocía o se empapa en una planta u otro material de base, y se trafica como parte de una mezcla. No obstante, puede haber casos en los que la sustancia involucrada en el delito sea un cannabinoide sintético no combinado con ninguna otra sustancia. En tal caso, se justificaría una salida al alza.

    También puede haber casos en los que la sustancia involucrada en el delito sea una mezcla que contenga un cannabinoide sintético diluido con una cantidad inusualmente alta de material base. En tal caso, puede justificarse una desviación a la baja.

    (ii) Salida hacia abajo basada en la potencia de los cannabinoides sintéticos.— En el caso de un cannabinoide sintético al que no se hace referencia específicamente en esta guía, el peso del fármaco convertido para la clase debe usarse para determinar el nivel de infracción apropiado. Sin embargo, puede haber casos en los que se necesite una cantidad sustancialmente mayor de un cannabinoide sintético para producir un efecto en el sistema nervioso central similar al efecto producido por un cannabinoide sintético típico de la clase, como JWH-018 o AM-2201. . En tal caso, puede justificarse una desviación a la baja.

    Fondo: Delitos bajo 21 U.S.C. Las secs. 841 y 960 reciben un castigo idéntico basado en la cantidad de sustancia controlada involucrada, el historial criminal del acusado y si la muerte o lesiones corporales graves resultaron del delito.

    Los niveles de delitos básicos en §2D1.1 son proporcionados directamente por la Ley contra el Abuso de Drogas de 1986 o son proporcionales a los niveles establecidos por la ley, y se aplican a todo el tráfico ilegal. Los niveles 30 y 24 en la Tabla de cantidad de drogas son las distinciones que establece la Ley contra el abuso de drogas; sin embargo, es esencial un mayor refinamiento de las cantidades de drogas para proporcionar una estructura lógica de sentencia por delitos relacionados con drogas. Para determinar estas distinciones más precisas, la Comisión consultó a numerosos expertos y profesionales, incluidas las autoridades de la Administración de Control de Drogas, químicos, abogados, agentes de libertad condicional y miembros de las Fuerzas de Trabajo de Lucha contra las Drogas del Crimen Organizado, que también abogan por la necesidad de estas distinciones. Cuando fue necesario, este esquema se ha modificado en respuesta a directivas específicas del Congreso a la Comisión.

    Los niveles de ofensa base en los niveles 24 y 30 establecen rangos de pautas de manera que el mínimo legal se encuentre dentro del rango p.ej., el nivel 30 varía de 97 a 121 meses, donde el plazo mínimo legal es de diez años o 120 meses.

    Para las plantas de marihuana, la Comisión ha adoptado una equivalencia de 100 gramos por planta, o el peso real de la marihuana utilizable, el que sea mayor. La decisión de tratar cada planta como igual a 100 gramos se basa en el hecho de que el rendimiento promedio de una planta de marihuana madura es igual a 100 gramos de marihuana. En delitos de sustancias controladas, a un intento se le asigna el mismo nivel de delito que el objeto del intento. En consecuencia, la Comisión adoptó la política de que cada planta debe ser tratada como el equivalente a un intento de producir 100 gramos de marihuana, excepto cuando el peso real de la marihuana utilizable sea mayor.

    Debido a que los pesos de los medios portadores de LSD varían ampliamente y por lo general superan con creces el peso de la sustancia controlada en sí, la Comisión ha determinado que basar los niveles del delito en el peso total del medio portador de LSD y LSD produciría una disparidad injustificada entre los delitos que involucren la misma cantidad de LSD real (pero con diferentes pesos de portadores), así como sentencias desproporcionadas a las de otras sustancias controladas más peligrosas, como el PCP. En consecuencia, en los casos de LSD contenido en un medio portador, la Comisión ha establecido un peso por dosis de 0,4 miligramos a los efectos de determinar el nivel de infracción base.

    El peso de la dosis de LSD seleccionado excede la unidad de dosis estándar de la Administración de Control de Drogas para LSD de 0.05 miligramos (es decir., la cantidad de LSD real por dosis) para asignar algo de peso al medio portador. Debido a que el LSD generalmente se comercializa y consume por vía oral en un medio portador, la inclusión de un peso atribuible al medio portador reconoce (A) que los niveles ofensivos para la mayoría de las otras sustancias controladas se basan en el peso de la mezcla que contiene la sustancia controlada sin tener en cuenta pureza, y (B) la decisión en Chapman contra Estados Unidos, 500 U.S. 453 (1991) (donde se sostiene que el término "mezcla o sustancia" en 21 U.S.C.§ 841 (b) (1) incluye el medio portador en el que se absorbe el LSD). Al mismo tiempo, el peso por dosis seleccionada es menor que el peso por dosis que equipararía el nivel ofensivo de LSD en un medio portador con el de la misma cantidad de dosis de PCP, una sustancia controlada que las evaluaciones comparativas indican que es más probable para inducir actos violentos y delitos secundarios que el LSD. (Tratar el LSD en un medio portador con un peso de 0.5 miligramos por dosis produciría niveles de ofensa equivalentes a los de PCP). Por lo tanto, el enfoque decidido por la Comisión armonizará los niveles de ofensa para los delitos de LSD con los de otras sustancias controladas y evitará un abuso indebido. Influencia del peso de portador variado en el nivel de infracción aplicable. No obstante, este enfoque no anula la aplicabilidad de "mezcla o sustancia" a los efectos de aplicar una sentencia mínima obligatoria (ver Chapman §5G1.1 (b)).

    Con frecuencia, el estatuto exige un período de libertad supervisada para seguir al encarcelamiento para los delitos cubiertos por esta guía. Las pautas para la imposición, duración y condiciones de la liberación supervisada se establecen en el Capítulo Cinco, Parte D (Liberación supervisada).

    La última oración de la subsección (a) (5) implementa la directiva a la Comisión en la sección 7 (1) de la Ley Pública 111-220.

    La subsección (b) (2) implementa la directiva a la Comisión en la sección 5 de la Ley Pública 111-220.

    La subsección (b) (3) se deriva de la Sección 6453 de la Ley contra el abuso de drogas de 1988.

    La subsección (b) (11) implementa la directiva a la Comisión en la sección 6 (1) de la Ley Pública 111-220.

    La subsección (b) (12) implementa la directiva a la Comisión en la sección 6 (2) de la Ley Pública 111-220.

    La subsección (b) (14) (A) implementa la instrucción a la Comisión en la sección 303 de la Ley Pública 103-237.

    Los incisos (b) (14) (C) (ii) y (D) implementan, en una forma más amplia, la instrucción a la Comisión en el artículo 102 de la Ley Pública 106-310.

    La subsección (b) (16) implementa la directiva a la Comisión en la sección 6 (3) de la Ley Pública 111-220.

    La subsección (b) (17) implementa la directiva a la Comisión en la sección 7 (2) de la Ley Pública 111-220.

    Las Tablas de Conversión de Fármacos establecidas en la Nota de Aplicación 8 se denominaban anteriormente Tablas de Equivalencia de Fármacos. En el 1987 original Manual de directrices, las Tablas de Equivalencia de Drogas proporcionaron cuatro factores de conversión (o “equivalentes”) para determinar el nivel de delito base en casos que involucren una sustancia controlada no mencionada en la Tabla de Cantidades de Drogas o múltiples sustancias controladas: heroína, cocaína, PCP y marihuana. En 1991, la Comisión enmendó las Tablas de equivalencia de medicamentos para establecer una sustancia, la marihuana, como factor de conversión único en §2D1.1. Ver Aplicación USSG. C, Enmienda 396 (vigente desde el 1 de noviembre de 1991). En 2018, la Comisión enmendó §2D1.1 para reemplazar la marihuana como factor de conversión con el nuevo término "peso convertido del fármaco" y para cambiar el título de las Tablas de equivalencia de fármacos por "Tablas de conversión de fármacos".

    Nota histórica: Efectivo el 1 de noviembre de 1987. Enmendado efectivo el 15 de enero de 1988 (enmiendas 19, 20 y 21) 1 de noviembre de 1989 (enmiendas 123-134, 302 y 303) 1 de noviembre de 1990 (enmienda 318) 1 de noviembre de 1991 ( enmiendas 369 a 371 y 394 a 396) 1 de noviembre de 1992 (enmiendas 446 y 447) 1 de noviembre de 1993 (enmiendas 479, 484 a 488 y 499) 23 de septiembre de 1994 (enmienda 509) 1 de noviembre de 1994 (enmienda 505) 1 de noviembre de 1995 (enmiendas 514 a 518) 1 de noviembre de 1997 (enmiendas 555 y 556) 1 de noviembre de 2000 (enmiendas 594 y 605) 16 de diciembre de 2000 (enmienda 608) 1 de mayo de 2001 (enmiendas 609 a 611) 1 de noviembre , 2001 (enmiendas 620 a 625) 1 de noviembre de 2002 (enmienda 640) 1 de noviembre de 2003 (enmienda 657) 1 de noviembre de 2004 (enmiendas 667, 668 y 674) 1 de noviembre de 2005 (enmienda 679) 27 de marzo de 2006 ( enmienda 681) 1 de noviembre de 2006 (enmiendas 684 y 688) 1 de noviembre de 2007 (enmiendas 705, 706 y 711) 1 de mayo de 2008 (enmienda 715) 1 de noviembre de 2009 (enmiendas 727 y 728) 1 de noviembre de 2010 (enmiendas 746 y 748) Nov 1 de noviembre de 2011 (enmiendas 750, 751 y 760) 1 de noviembre de 2012 (enmiendas 762 y 770) 1 de noviembre de 2013 (enmienda 777) 1 de noviembre de 2014 (enmiendas 782 y 783) 1 de noviembre de 2015 (enmiendas 793 y 797 ) 1 de noviembre de 2018 (enmiendas 807 y 808).

    §2D1.2. Delitos relacionados con drogas que ocurren cerca de lugares protegidos o que involucran a menores de edad o personas embarazadas Intento o conspiración

    (a) Nivel de ofensa base (aplique el mayor):

    (1) 2 más el nivel de infracción de §2D1.1 aplicable a la cantidad de sustancias controladas que involucran directamente un lugar protegido o una persona menor de edad o embarazada o

    (2) 1 más el nivel de delito de §2D1.1 aplicable a la cantidad total de sustancias controladas involucradas en el delito o

    (3) 26, si el delito involucró a una persona menor de dieciocho años o

    (4) 13, de lo contrario.

    Disposiciones legales: 21 U.S.C. §§ 859 (anteriormente 21 U.S.C.§ 845), 860 (anteriormente 21 U.S.C.§ 845a), 861 (anteriormente 21 U.S.C.§ 845b).

    1. Esta directriz se aplica solo en un caso en el que el acusado sea condenado por una infracción legal de tráfico de drogas en un lugar protegido o que involucre a una persona menor de edad o embarazada (incluido un intento o conspiración para cometer dicha infracción) o en un caso en que el acusado estipuló a tal violación estatutaria. Ver §1B1.2 (a). En un caso que involucre tal condena, pero en el que solo una parte de la conducta delictiva relevante involucró directamente un lugar protegido o una persona menor de edad o embarazada, las subsecciones (a) (1) y (a) (2) pueden resultar en diferentes niveles de ofensa. Por ejemplo, si el acusado, como parte del mismo curso de conducta o esquema o plan común, vendió 5 gramos de heroína cerca de un lugar protegido y 10 gramos de heroína en otro lugar, el nivel de delito de la subsección (a) (1) sería nivel 14 (2 más el nivel del delito por la venta de 5 gramos de heroína, la cantidad vendida cerca del lugar protegido) el nivel del delito de la subsección (a) (2) sería el nivel 15 (1 más el nivel del delito por la venta de 15 gramos de heroína, la cantidad total de heroína involucrada en el delito).

    Fondo: Esta sección implementa la dirección a la Comisión en la Sección 6454 de la Ley contra el Abuso de Drogas de 1988.

    Nota histórica: Efectivo el 1 de noviembre de 1987. Modificado el 15 de enero de 1988 (enmienda 22) 1 de noviembre de 1989 (enmienda 135) 1 de noviembre de 1990 (enmienda 319) 1 de noviembre de 1991 (enmienda 421) 1 de noviembre de 1992 (enmienda 447) noviembre 1 de 2000 (enmienda 591) 1 de noviembre de 2014 (enmienda 782).

    §2D1.3. [Eliminado]

    Nota histórica: Sección 2D1.3 (Distribución de sustancias controladas a personas menores de veintiún años, a mujeres embarazadas o dentro de los 1000 pies de una escuela o universidad), vigente desde el 1 de noviembre de 1987, enmendada a partir del 15 de enero de 1988 (enmienda 23), fue eliminada por consolidación con §2D1.2 a partir del 1 de noviembre de 1989 (enmienda 135).

    §2D1.4. [Eliminado]

    Nota histórica: La Sección 2D1.4 (Intentos y Conspiraciones), vigente a partir del 1 de noviembre de 1987, modificada a partir del 1 de noviembre de 1989 (enmiendas 136-138), fue eliminada mediante la consolidación con las directrices aplicables a los delitos sustantivos subyacentes a partir del 1 de noviembre de 1992 (enmienda 447).

    §2D1.5. Intento o conspiración de empresa criminal continua

    (a) Nivel de ofensa base (aplique el mayor):

    (1) 4 más el nivel de infracción de §2D1.1 aplicable a la infracción subyacente o

    Disposición legal: 21 U.S.C. § 848.

    1. No aplique ningún ajuste del Capítulo Tres, Parte B (Papel en la infracción).

    2. Si como parte de la empresa el acusado sancionó el uso de la violencia, o si el número de personas manejadas por el acusado fue extremadamente grande, se puede justificar una salida hacia arriba.

    3. Menores de 21 U.S.C. § 848, ciertas conductas por las cuales el acusado ha sido sentenciado previamente pueden ser imputadas como parte del presente delito para establecer una "serie continua de violaciones". Una sentencia resultante de una condena sostenida antes del último acto manifiesto del presente delito se considerará una sentencia previa según §4A1.2 (a) (1) y no parte del presente delito.

    4. Violaciones de 21 U.S.C. § 848 se agrupará con otros delitos relacionados con drogas con el fin de aplicar el Capítulo Tres, Parte D (Recuentos múltiples).

    Fondo: Porque una condena bajo 21 U.S.C. § 848 establece que un acusado controlaba y ejercía autoridad sobre uno de los tipos más graves de actividad delictiva en curso, esta pauta proporciona un nivel mínimo de infracción base de 38. No se autoriza un ajuste del Capítulo Tres, Parte B porque el nivel de infracción de esta La directriz ya refleja un ajuste por función en el delito.

    Título 21 U.S.C. § 848 establece una pena mínima obligatoria de 20 años para la primera condena, una pena mínima obligatoria de 30 años para una segunda condena y una pena de cadena perpetua obligatoria para los administradores principales de empresas extremadamente grandes. Si la aplicación de las pautas resulta en una sentencia por debajo de la sentencia mínima requerida por la ley, el mínimo legal será la sentencia de la pauta. Ver §5G1.1 (b).

    Nota histórica: Efectivo el 1 de noviembre de 1987. Enmendado efectivo el 15 de octubre de 1988 (enmienda 66) 1 de noviembre de 1989 (enmienda 139) 1 de noviembre de 1992 (enmienda 447).

    §2D1.6. Uso de la facilidad de comunicación para cometer un intento de delito de drogas o conspiración

    (a) Nivel de infracción base: el nivel de infracción aplicable a la infracción subyacente.

    Disposición legal: 21 U.S.C. § 843 (b).

    1. Cuando el nivel de infracción por la infracción subyacente deba determinarse por referencia a §2D1.1, ver La nota de aplicación 5 del comentario a §2D1.1 como guía para determinar la escala del delito. Tenga en cuenta que la Tabla de cantidad de drogas en §2D1.1 proporciona un nivel de delito mínimo de 12 cuando el delito involucra heroína (u otros opiáceos de la Lista I o II), cocaína (u otros estimulantes de la Lista I o II), base de cocaína, PCP, metanfetamina. , LSD (u otros alucinógenos de la Lista I o II), fentanilo (N-fenil-N- [1- (2-feniletil) -4-piperidinil] propanamida) o análogo de fentanilo (§2D1.1 (c) (14) ) un nivel mínimo de delito de 8 cuando el delito involucra flunitrazepam (§2D1.1 (c) (16)) y un nivel mínimo de delito de 6 en caso contrario (§2D1.1 (c) (17)).

    Fondo: Esta sección cubre el uso de una instalación de comunicación para cometer un delito de drogas. Una instalación de comunicación incluye cualquier instrumento público o privado utilizado en la transmisión de escritura, letreros, señales, imágenes y sonido. p.ej., teléfono, cable, radio.

    Nota histórica: Efectivo el 1 de noviembre de 1987. Modificado el 1 de noviembre de 1990 (enmienda 320) 1 de noviembre de 1992 (enmienda 447) 1 de noviembre de 1994 (enmienda 505) 1 de noviembre de 2009 (enmienda 737) 1 de noviembre de 2012 (enmienda 770) noviembre 1 de 2018 (enmienda 807).

    §2D1.7. Intento o conspiración de venta o transporte ilegal de parafernalia de drogas

    (a) Nivel de ofensa base: 12

    (1) Si el delito involucró una sustancia controlada, aplique §2D1.1 (Fabricación, importación, exportación o tráfico ilícitos) o §2D2.1 (Posesión ilícita), según corresponda, si el nivel de delito resultante es mayor que el determinado encima.

    Disposición legal: 21 U.S.C. § 863 (anteriormente 21 U.S.C.§ 857).

    1. El caso típico abordado por esta guía involucra el tráfico a pequeña escala de parafernalia de drogas (generalmente de un establecimiento minorista que también vende artículos que no son ilegales). En un caso que involucre a un comerciante, distribuidor o fabricante a gran escala, se puede justificar una salida hacia arriba. Por el contrario, cuando el delito no se cometió con fines lucrativos (p.ej., transporte para uso personal del acusado), se puede justificar una salida hacia abajo.

    Nota histórica: Efectivo el 1 de noviembre de 1987. Enmendado efectivo el 1 de noviembre de 1991 (enmienda 397) 1 de noviembre de 1992 (enmienda 447).

    §2D1.8. Alquilar o administrar un intento de establecimiento de drogas o una conspiración

    (1) El nivel de infracción de §2D1.1 aplicable a la infracción de sustancia controlada subyacente, excepto lo dispuesto a continuación.

    (2) Si el acusado no tuvo participación en el delito subyacente de sustancias controladas más que permitir el uso de las instalaciones, el nivel de delito será 4 niveles inferiores al nivel del delito de §2D1.1 aplicable al delito subyacente de sustancias controladas, pero no superiores al nivel 26.

    (1) Si el nivel de infracción se determina según la subsección (a) (2), no aplique un ajuste según §3B1.2 (Función atenuante).

    Disposición legal: 21 U.S.C. § 856.

    1. La subsección (a) (2) no se aplica a menos que el acusado no haya tenido participación en el delito subyacente de sustancias controladas que no sea permitir el uso de las instalaciones. Por ejemplo, la subsección (a) (2) no se aplicaría a un acusado que poseía un arma peligrosa en relación con el delito, un acusado que guardaba el escondite de sustancias controladas, un acusado que dispuso el uso de las instalaciones para ese propósito de facilitar una transacción de drogas, un acusado que permitió el uso de más de un local, un acusado que hizo llamadas telefónicas para facilitar el delito subyacente de sustancias controladas o un acusado que de otra manera ayudó en la comisión del delito subyacente de sustancias controladas. Además, el inciso (a) (2) no se aplica a menos que el demandado inicialmente arrendó, alquiló, compró o adquirió de otra manera un interés posesorio en el local para un propósito legítimo. Por último, el inciso (a) (2) no se aplica si el acusado había permitido previamente que cualquier local fuera utilizado como establecimiento de drogas sin importar si tal mala conducta previa resultó en una condena.

    Fondo: Esta sección cubre el delito de abrir, mantener, administrar o controlar a sabiendas cualquier edificio, habitación o recinto con el propósito de fabricar, distribuir, almacenar o usar una sustancia controlada en contra de la ley (p.ej., una "casa de crack").

    Nota histórica: Efectivo el 1 de noviembre de 1987. Modificado el 1 de noviembre de 1991 (enmienda 394) 1 de noviembre de 1992 (enmiendas 447 y 448) 1 de noviembre de 2002 (enmienda 640).

    §2D1.9. Colocación o mantenimiento de dispositivos peligrosos en propiedad federal para proteger la producción ilegal de sustancias controladas Intento o conspiración

    (a) Nivel de ofensa base: 23

    Disposición legal: 21 U.S.C. Sección 841 (d) (1).

    Fondo: Esta sección cubre el delito de ensamblar, colocar o hacer que se coloque, o mantener una "trampa explosiva" en una propiedad federal donde se fabrica o distribuye una sustancia controlada.

    Nota histórica: Efectivo el 1 de noviembre de 1987. Modificado efectivo el 1 de noviembre de 1992 (enmienda 447) 1 de noviembre de 2002 (enmienda 646).

    §2D1.10. Poner en peligro la vida humana durante la fabricación ilegal de una sustancia controlada Intento o conspiración

    (a) Nivel de ofensa base (aplique el mayor):

    (1) 3 más el nivel de infracción de la Tabla de cantidad de drogas en §2D1.1 o

    (b) Característica de infracción específica

    (A) Si el delito involucró la fabricación de anfetamina o metanfetamina, aumente en 3 niveles. Si el nivel de infracción resultante es inferior al nivel 27, aumentar a nivel 27.

    (B) Si el delito (i) involucró la fabricación de anfetamina o metanfetamina y (ii) creó un riesgo sustancial de daño a la vida de un menor o un incompetente, aumentar en 6 niveles. Si el nivel de infracción resultante es inferior al nivel 30, aumentar a nivel 30.

    Disposición legal: 21 U.S.C. § 858.

    1. Riesgo sustancial de daño asociado con la fabricación de anfetaminas y metanfetaminas.—

    (A) Factores a considerar.— Para determinar, a los efectos del inciso (b) (1) (B), si el delito creó un riesgo sustancial de daño a la vida de un menor o un incompetente, el tribunal deberá considerar los siguientes factores:

    (i) La cantidad de cualquier químico o sustancia peligrosa o tóxica encontrada en el laboratorio, y la forma en que se almacenaron los químicos o sustancias.

    (ii) La forma en que se eliminaron las sustancias peligrosas o tóxicas y la probabilidad de liberación al medio ambiente de sustancias peligrosas o tóxicas.

    (iii) La duración del delito y el alcance de la operación de fabricación.

    (iv) La ubicación del laboratorio (p.ej., ya sea que el laboratorio esté ubicado en un vecindario residencial o en un área remota), y el número de vidas humanas que corren un riesgo sustancial de daño.

    (B) Definiciones. — Para propósitos de la subsección (b) (1) (B):

    "Incompetente" significa un individuo que es incapaz de cuidar de sí mismo o de sus bienes debido a una enfermedad o discapacidad mental o física, retraso mental o senilidad.

    "Menor" tiene el significado que se le da a ese término en la Nota de aplicación 1 del Comentario a §2A3.1 (Abuso sexual criminal).

    Fondo: El inciso (b) (1) implementa la instrucción a la Comisión en la sección 102 de la Ley Pública 106-310.

    Nota histórica: Efectivo el 1 de noviembre de 1989 (enmienda 140). Enmendada a partir del 1 de noviembre de 1992 (enmienda 447) 16 de diciembre de 2000 (enmienda 608) 1 de noviembre de 2001 (enmienda 620).

    §2D1.11. Distribuir, importar, exportar o poseer ilegalmente un intento o conspiración de una sustancia química enumerada

    (a) Nivel de infracción base: El nivel de infracción de la Tabla de cantidad de sustancias químicas establecida en la subsección (d) o (e), según corresponda, excepto que si (A) el acusado recibe un ajuste según §3B1.2 (Función atenuante) y (B) el nivel de ofensa base bajo la subsección (d) es (i) nivel 32, disminuir en 2 niveles (ii) nivel 34 o nivel 36, disminuir en 3 niveles o (iii) nivel 38, disminuir en 4 niveles.

    (b) Características específicas de la infracción

    (1) Si se poseía un arma peligrosa (incluida un arma de fuego), aumentar en 2 niveles.

    (2) Si el acusado es condenado por violar 21 U.S.C. § 841 (c) (2) o (f) (1), o § 960 (d) (2), (d) (3) o (d) (4), disminuir en 3 niveles, a menos que el acusado supiera o creyera que la sustancia química enumerada se usaría para fabricar una sustancia controlada ilegalmente.

    (3) Si el delito involucró (A) una descarga, emisión o liberación ilegal al medio ambiente de una sustancia peligrosa o tóxica o (B) el transporte, tratamiento, almacenamiento o eliminación ilegal de un residuo peligroso, aumentar en 2 niveles.

    (4) Si el acusado, o una persona por cuya conducta el acusado es responsable bajo §1B1.3 (Conducta Relevante), distribuyó una sustancia química enumerada a través del marketing masivo por medio de un servicio informático interactivo, aumentar en 2 niveles.

    (5) Si el acusado es condenado bajo 21 U.S.C. § 865, aumentar en 2 niveles.

    (6) Si el acusado cumple con los criterios establecidos en las subdivisiones (1) - (5) de la subsección (a) de §5C1.2 (Limitación de la aplicabilidad de las sentencias mínimas legales en ciertos casos), disminuya en 2 niveles.

    (1) Si el delito involucró la fabricación ilegal de una sustancia controlada, o el intento de fabricar una sustancia controlada ilegalmente, aplique §2D1.1 (Fabricación, importación, exportación, tráfico ilícitos) si el nivel de delito resultante es mayor que el determinado anteriormente.

    (d) TABLA DE CANTIDADES DE EFEDRINA, SEUDOEFEDRINA Y FENILPROPANOLAMINA *

    (Sustancias químicas precursoras de metanfetamina y anfetamina)

    Cantidad Nivel de ofensa base
    (1) 9 KG o más de efedrina
    9 KG o más de fenilpropanolamina
    9 KG o más de pseudoefedrina.
    Nivel 38
    (2) Al menos 3 KG pero menos de 9 KG de efedrina
    Al menos 3 KG pero menos de 9 KG de fenilpropanolamina
    Al menos 3 KG pero menos de 9 KG de pseudoefedrina.
    Nivel 36
    (3) Al menos 1 KG pero menos de 3 KG de efedrina
    Al menos 1 kg pero menos de 3 kg de fenilpropanolamina
    Al menos 1 KG pero menos de 3 KG de pseudoefedrina.
    Nivel 34
    (4) Al menos 300 G pero menos de 1 KG de efedrina
    Al menos 300 G pero menos de 1 KG de fenilpropanolamina
    Al menos 300 G pero menos de 1 KG de pseudoefedrina.
    Nivel 32
    (5) Al menos 100 G pero menos de 300 G de efedrina
    Al menos 100 G pero menos de 300 G de fenilpropanolamina
    Al menos 100 G pero menos de 300 G de pseudoefedrina.
    Nivel 30
    (6) Al menos 70 G pero menos de 100 G de efedrina
    Al menos 70 G pero menos de 100 G de fenilpropanolamina
    Al menos 70 G pero menos de 100 G de pseudoefedrina.
    Nivel 28
    (7) Al menos 40 G pero menos de 70 G de efedrina
    Al menos 40 G pero menos de 70 G de fenilpropanolamina
    Al menos 40 G pero menos de 70 G de pseudoefedrina.
    Nivel 26
    (8) Al menos 10 G pero menos de 40 G de efedrina
    Al menos 10 G pero menos de 40 G de fenilpropanolamina
    Al menos 10 G pero menos de 40 G de pseudoefedrina.
    Nivel 24
    (9) Al menos 8 G pero menos de 10 G de efedrina
    Al menos 8 G pero menos de 10 G de fenilpropanolamina
    Al menos 8 G pero menos de 10 G de pseudoefedrina.
    Nivel 22
    (10) Al menos 6 G pero menos de 8 G de efedrina
    Al menos 6 G pero menos de 8 G de fenilpropanolamina
    Al menos 6 G pero menos de 8 G de pseudoefedrina.
    Nivel 20
    (11) Al menos 4 G pero menos de 6 G de efedrina
    Al menos 4 G pero menos de 6 G de fenilpropanolamina
    Al menos 4 G pero menos de 6 G de pseudoefedrina.
    Nivel 18
    (12) Al menos 2 G pero menos de 4 G de efedrina
    Al menos 2 G pero menos de 4 G de fenilpropanolamina
    Al menos 2 G pero menos de 4 G de pseudoefedrina.
    Nivel 16
    (13) Al menos 1 G pero menos de 2 G de efedrina
    Al menos 1 G pero menos de 2 G de fenilpropanolamina
    Al menos 1 G pero menos de 2 G de pseudoefedrina.
    Nivel 14
    (14) Menos de 1 g de efedrina
    Menos de 1 g de fenilpropanolamina
    Menos de 1 g de pseudoefedrina.
    Nivel 12

    (e) TABLA DE CANTIDADES QUÍMICAS *

    (Todos los demás precursores)

    Productos químicos enumerados y cantidad Nivel de ofensa base
    (1) Sustancias químicas de la lista I
    2,7 kg o más de benzaldehído
    60 kg o más de cianuro de bencilo
    600 go más de ergonovina
    1,2 kg o más de ergotamina
    60 KG o más de etilamina
    6,6 kg o más de ácido yodhídrico
    3.9 KG o más de yodo
    960 KG o más de isosafrol
    600 G o más de metilamina
    1500 KG o más de N-metilefedrina
    1500 KG o más de N-metilpseudoefedrina
    1,9 kg o más de nitroetano
    30 kg o más de norpseudoefedrina
    60 KG o más de ácido fenilacético
    30 KG o más de piperidina
    960 KG o más de Piperonal
    4.8 KG o más de anhídrido propiónico
    960 KG o más de safrol
    1200 KG o más de 3,4-metilendioxifenil-2-propanona
    3406,5 L o más de gamma-butirolactona
    2,1 kg o más de fósforo rojo, fósforo blanco o ácido hipofosforoso.
    Nivel 30
    (2) Sustancias químicas de la lista I
    Al menos 890 G pero menos de 2,7 KG de benzaldehído
    Al menos 20 kg pero menos de 60 kg de cianuro de bencilo
    Al menos 200 G pero menos de 600 G de ergonovina
    Al menos 400 G pero menos de 1,2 KG de ergotamina
    Al menos 20 KG pero menos de 60 KG de etilamina
    Al menos 2,2 KG pero menos de 6,6 KG de ácido yodhídrico
    Al menos 1,3 KG pero menos de 3,9 KG de yodo
    Al menos 320 KG pero menos de 960 KG de Isosafrole
    Al menos 200 G pero menos de 600 G de metilamina
    Al menos 500 KG pero menos de 1500 KG de N-Metilefedrina
    Al menos 500 KG pero menos de 1500 KG de N-Metilpseudoefedrina
    Al menos 625 G pero menos de 1,9 KG de nitroetano
    Al menos 10 KG pero menos de 30 KG de Norpseudoefedrina
    Al menos 20 KG pero menos de 60 KG de ácido fenilacético
    Al menos 10 KG pero menos de 30 KG de piperidina
    Al menos 320 KG pero menos de 960 KG de Piperonal
    Al menos 1,6 KG pero menos de 4,8 KG de anhídrido propiónico
    Al menos 320 KG pero menos de 960 KG de Safrole
    Al menos 400 KG pero menos de 1200 KG de 3,4-Metilendioxifenil-2-propanona
    Al menos 1135,5 L pero menos de 3406,5 L de gamma-butirolactona
    Al menos 714 G pero menos de 2,1 KG de fósforo rojo, fósforo blanco o ácido hipofosforoso

    (A) Salvo lo dispuesto en la Nota (B), para calcular el nivel de infracción base en una infracción que involucra dos o más sustancias químicas, utilice la cantidad de la única sustancia química que resulte en el mayor nivel de infracción, independientemente de si las sustancias químicas se han establecido. en diferentes tablas o en diferentes categorías (es decir., lista I o lista II) bajo la subsección (d) o (e) de esta guía, según corresponda.

    (B) Para calcular el nivel de delito básico en un delito que involucra dos o más sustancias químicas, cada una de las cuales se establece en la Tabla de cantidades de efedrina, pseudoefedrina y fenilpropanolamina, (i) sumar las cantidades de todas esas sustancias químicas, y (ii) determinar el nivel de infracción base correspondiente a la cantidad agregada.

    (C) En un caso que involucre tabletas de efedrina, pseudoefedrina o fenilpropanolamina, use el peso de la efedrina, pseudoefedrina o fenilpropanolamina contenida en las tabletas, no el peso de las tabletas completas, para calcular el nivel de infracción base.

    Disposiciones legales: 21 U.S.C. §§ 841 (c) (1), (2), (f) (1), 865, 960 (d) (1), (2), (3), (4).

    1. Casos que involucran múltiples productos químicos.—

    (A) Determinación del nivel de ofensa base para dos o más sustancias químicas. — Salvo lo dispuesto en la subdivisión (B), si el delito involucra dos o más productos químicos, use la cantidad del único producto químico que resulte en el mayor nivel de delito, independientemente de si los productos químicos están establecidos en diferentes tablas o en diferentes categorías. (es decir., lista I o lista II) bajo esta directriz.

    Ejemplo: El acusado estaba en posesión de cinco kilogramos de efedrina y 300 gramos de ácido yodhídrico. La efedrina y el ácido yodhídrico se usan típicamente juntos en el mismo proceso de fabricación para fabricar metanfetamina. El nivel de infracción base para cada sustancia química se calcula por separado y se utiliza la sustancia química con el nivel de infracción base más alto. Cinco kilogramos de efedrina dan como resultado un nivel de delito básico de nivel 36 300 gramos de ácido yodhídrico dan como resultado un nivel de delito básico de nivel 24. En este caso, el nivel de delito básico sería el nivel 36.

    (B) Determinación del nivel de ofensa base para delitos que involucran efedrina, pseudoefedrina o fenilpropanolamina.— Si el delito involucra dos o más productos químicos, cada uno de los cuales se establece en la Tabla de cantidades de efedrina, pseudoefedrina y fenilpropanolamina, (i) sume las cantidades de todos esos productos químicos, y (ii) determine el nivel de delito básico correspondiente a la cantidad agregada.

    Ejemplo: El acusado estaba en posesión de 80 gramos de efedrina y 50 gramos de fenilpropanolamina, una cantidad total de 130 gramos de dichos productos químicos. El nivel de infracción base correspondiente a esa cantidad agregada es el nivel 30.

    (C) Salida ascendente. — En un caso que involucre dos o más productos químicos utilizados para fabricar diferentes sustancias controladas, o para fabricar una sustancia controlada mediante diferentes procesos de fabricación, se puede justificar una desviación hacia arriba si el nivel del delito no aborda adecuadamente la gravedad del delito.

    2. Aplicación de la subsección (b) (1).— "Arma de fuego" y "arma peligrosa" se definen en el Comentario a §1B1.1 (Instrucciones de aplicación). El ajuste en la subsección (b) (1) debe aplicarse si el arma estaba presente, a menos que sea improbable que el arma estuviera relacionada con la ofensa.

    3. Aplicación de la subsección (b) (2). — Condenas bajo 21 U.S.C. §§ 841 (c) (2) y (f) (1), y 960 (d) (2), (d) (3) y (d) (4) no requieren que el acusado tenga conocimiento o una creencia real de que la sustancia química enumerada se iba a utilizar para fabricar una sustancia controlada de forma ilegal. En un caso en el que el acusado poseía o distribuía el producto químico enumerado sin tal conocimiento o creencia, se proporciona una reducción de 3 niveles para reflejar que el acusado es menos culpable que uno que poseía o distribuía productos químicos enumerados sabiendo o creyendo que serían utilizados. para fabricar una sustancia controlada ilegalmente.

    4. Aplicación de la subsección (b) (3). — La subsección (b) (3) se aplica si la conducta por la cual el acusado es responsable bajo §1B1.3 (Conducta Relevante) involucró cualquier violación de descarga, emisión, liberación, transporte, tratamiento, almacenamiento o eliminación cubierta por la Conservación de Recursos y Ley de Recuperación, 42 USC § 6928 (d), la Ley Federal de Control de la Contaminación del Agua, 33 U.S.C. § 1319 (c), la Ley de Responsabilidad, Compensación y Respuesta Ambiental Integral, 42 U.S.C. § 9603 (b) y 49 U.S.C. § 5124 (relacionado con las violaciones de las leyes y regulaciones impuestas por el Departamento de Transporte con respecto al transporte de material peligroso). En algunos casos, la mejora bajo la subsección (b) (3) puede no dar cuenta adecuadamente de la gravedad del daño ambiental u otra amenaza a la salud o seguridad pública (incluida la salud o seguridad de las fuerzas del orden y el personal de limpieza). En tales casos, se puede justificar una salida al alza. Además, cualquier costo de limpieza ambiental y daño a personas o propiedad debe ser considerado por el tribunal al determinar el monto de la restitución bajo §5E1.1 (Restitución) y al diseñar las condiciones apropiadas de supervisión bajo §§5B1.3 (Condiciones de libertad condicional). ) y 5D1.3 (Condiciones de liberación supervisada).

    5. Aplicación de la subsección (b) (4). — Para propósitos de la subsección (b) (4), "mercadeo masivo por medio de un servicio informático interactivo" significa la solicitud, por medio de un servicio informático interactivo, de un gran número de personas para inducir a esas personas a comprar un sustancia controlada. Por ejemplo, la subsección (b) (4) se aplicaría a un acusado que operaba un sitio web para promover la venta de gamma-butirolactona (GBL), pero no se aplicaría a los coconspiradores que usan un servicio informático interactivo solo para comunicarse entre sí en fomento del delito. "Servicio informático interactivo", para los propósitos de la subsección (b) (4) y esta nota, tiene el significado que se le da a ese término en la sección 230 (e) (2) de la Ley de Comunicaciones de 1934 (47 USC § 230 (f) ( 2)).

    6. Imposición de sentencia consecutiva por 21 U.S.C. § 865. — La sección 865 del título 21 del Código de los Estados Unidos requiere la imposición de un período de prisión obligatorio y consecutivo de no más de 15 años. Para cumplir con el estatuto pertinente, el tribunal debe determinar el "castigo total" apropiado y, en el formulario de sentencia, dividir la sentencia entre la sentencia atribuible al delito de drogas subyacente y la sentencia atribuible a 21 U.S.C. § 865, que especifica el número de meses que se cumplirán consecutivamente para la condena según 21 U.S.C. § 865. Por ejemplo, si el rango de la pauta ajustada aplicable es de 151-188 meses y el tribunal determina que es apropiado un "castigo total" de 151 meses, una sentencia de 130 meses por el delito subyacente más 21 meses por la conducta cubierta por 21 USC § 865 lograría el "castigo total" de una manera que satisfaga el requisito legal de una sentencia consecutiva.

    7. Aplicabilidad de la subsección (b) (6). — La aplicabilidad del inciso (b) (6) se determinará independientemente del delito de condena. Si se aplica la subsección (b) (6), no se aplica §5C1.2 (b). Ver §5C1.2 (b) (2) (que requiere un nivel mínimo de ofensa de nivel 17 si la "sentencia mínima requerida por ley es de al menos cinco años").

    8. Aplicación de la subsección (c) (1).— "Delito involucrado fabricar ilegalmente una sustancia controlada o intentar fabricar una sustancia controlada ilegalmente", como se usa en la subsección (c) (1), significa que el acusado, o una persona por cuya conducta el acusado es responsable bajo §1B1. 3 (Conducta Relevante), completó las acciones suficientes para constituir el delito de fabricar ilegalmente una sustancia controlada o intentar fabricar una sustancia controlada ilegalmente.

    9. Delitos que involucran precursores inmediatos u otras sustancias controladas cubiertas bajo §2D1.1. — En ciertos casos, el acusado será condenado por un delito que involucre un químico enumerado cubierto por esta guía, y un delito relacionado que involucre un precursor inmediato u otra sustancia controlada cubierta bajo §2D1.1 (Fabricación, importación, exportación o Trata). Por ejemplo, P2P (un precursor inmediato) y metilamina (una sustancia química incluida en la lista) se usan juntas para producir metanfetamina. Determine el nivel de ofensa bajo cada directriz por separado. El nivel de delito de metilamina se determina utilizando §2D1.11. El nivel de infracción para P2P se determina utilizando §2D1.1 (P2P se enumera en la Tabla de conversión de drogas bajo Cocaína y otros estimulantes de las listas I y II (y sus precursores inmediatos)). Según las reglas de agrupación de §3D1.2 (b), los recuentos se agruparán. Tenga en cuenta que al determinar la escala de la infracción según §2D1.1, se debe considerar la cantidad tanto de la sustancia controlada como de la sustancia química enumerada (ver Nota de aplicación 5 en el comentario de §2D1.1).

    Fondo: Las infracciones cubiertas por esta guía incluyen sustancias químicas de la lista I (incluidas efedrina, pseudoefedrina y feilpropanolamina) y sustancias químicas de la lista II. Los productos químicos de la Lista I son importantes para la fabricación de una sustancia controlada y, por lo general, se convierten en parte del producto final. Por ejemplo, la efedrina reacciona con otras sustancias químicas para formar metanfetamina. La cantidad de efedrina afecta directamente la cantidad de metanfetamina producida. Los productos químicos de la Lista II se utilizan generalmente como disolventes, catalizadores y reactivos.

    Nota histórica: Efectivo el 1 de noviembre de 1991 (enmienda 371). Enmendada a partir del 1 de noviembre de 1992 (enmienda 447) 1 de noviembre de 1995 (enmienda 519) 1 de mayo de 1997 (enmienda 541) 1 de noviembre de 1997 (enmienda 557) 1 de noviembre de 2000 (enmiendas 605 y 606) 1 de mayo de 2001 (enmienda 611) 1 de noviembre de 2001 (enmienda 625) 1 de noviembre de 2002 (enmienda 646) 1 de noviembre de 2003 (enmienda 661) 1 de noviembre de 2004 (enmiendas 667 y 668) 1 de noviembre de 2005 (enmienda 679) 1 de noviembre de 2007 (enmiendas 705 y 707) 1 de noviembre de 2010 (enmiendas 745 y 746) 1 de noviembre de 2012 (enmiendas 763 y 770) 1 de noviembre de 2014 (enmienda 782) 1 de noviembre de 2015 (enmienda 796) 1 de noviembre de 2018 (enmiendas 808 y 813) .

    §2D1.12. Posesión ilegal, fabricación, distribución,Transporte, Exportación, o Importación de Frasco Prohibido, Equipo, químico, producto o material Intento o conspiración

    (a) Nivel de ofensa base (aplique el mayor):

    (1) 12, si el acusado tenía la intención de fabricar una sustancia controlada o sabía o creía que el frasco, equipo, químico, producto o material prohibido se usaría para fabricar una sustancia controlada o

    (2) 9, si el acusado tenía motivos razonables para creer que el frasco, equipo, químico, producto o material prohibido se usaría para fabricar una sustancia controlada.

    (b) Características específicas de la infracción

    (1) Si el acusado (A) tenía la intención de fabricar metanfetamina, o (B) sabía, creía o tenía motivos razonables para creer que un frasco, equipo, químico, producto o material prohibido se usaría para fabricar metanfetamina, aumentar en 2 niveles.

    (2) Si el delito involucró (A) una descarga, emisión o liberación ilegal al medio ambiente de una sustancia peligrosa o tóxica o (B) el transporte, tratamiento, almacenamiento o eliminación ilegal de un residuo peligroso, aumentar en 2 niveles.

    (3) Si el acusado, o una persona por cuya conducta el acusado es responsable bajo §1B1.3 (Conducta Relevante), distribuyó cualquier frasco, equipo, químico, producto o material prohibido a través de marketing masivo por medio de una computadora interactiva. servicio, aumentar en 2 niveles.

    (4) Si el delito involucró el robo de amoníaco anhidro o el transporte de amoníaco anhidro robado, aumente en 6 niveles.

    (1) Si el delito involucró la fabricación ilegal de una sustancia controlada, o el intento de fabricar una sustancia controlada ilegalmente, aplique §2D1.1 (Fabricación, importación, exportación o tráfico ilícitos) si el nivel de delito resultante es mayor que el determinado anteriormente.

    Disposiciones legales: 21 U.S.C. §§ 843 (a) (6), (7), 864.

    1. Si el delito involucró la fabricación, distribución, transporte, exportación o importación a gran escala de frascos, equipos, químicos, productos o materiales prohibidos, se puede justificar una salida hacia arriba.

    2. "Delito involucrado fabricar ilegalmente una sustancia controlada o intentar fabricar una sustancia controlada ilegalmente", como se usa en la subsección (c) (1), significa que el acusado, o una persona por cuya conducta el acusado es responsable bajo §1B1. 3 (Conducta Relevante), completó las acciones suficientes para constituir el delito de fabricar ilegalmente una sustancia controlada o intentar fabricar una sustancia controlada ilegalmente.

    3. La subsección (b) (2) se aplica si la conducta por la cual el acusado es responsable bajo §1B1.3 (Conducta Relevante) involucró cualquier violación de descarga, emisión, liberación, transporte, tratamiento, almacenamiento o eliminación cubierta por la Conservación de Recursos. y Ley de Recuperación, 42 USC § 6928 (d), la Ley Federal de Control de la Contaminación del Agua, 33 U.S.C. § 1319 (c), la Ley de Responsabilidad, Compensación y Respuesta Ambiental Integral, 42 U.S.C. § 9603 (b) y 49 U.S.C. § 5124 (relacionado con las violaciones de las leyes y regulaciones impuestas por el Departamento de Transporte con respecto al transporte de material peligroso). En algunos casos, la mejora bajo la subsección (b) (2) puede no dar cuenta adecuadamente de la gravedad del daño ambiental u otra amenaza a la salud o seguridad pública (incluida la salud o seguridad de las fuerzas del orden y el personal de limpieza). En tales casos, se puede justificar una salida al alza. Además, cualquier costo de limpieza ambiental y daño a personas o propiedad debe ser considerado por el tribunal al determinar el monto de la restitución bajo §5E1.1 (Restitución) y al diseñar las condiciones apropiadas de supervisión bajo §§5B1.3 (Condiciones de libertad condicional). ) y 5D1.3 (Condiciones de liberación supervisada).

    4. Aplicación de la subsección (b) (3). — Para propósitos de la subsección (b) (3), "mercadeo masivo por medio de un servicio de computadora interactiva" significa la solicitud, por medio de un servicio de computadora interactiva, de un gran número de personas para inducir a esas personas a comprar un sustancia controlada. Por ejemplo, la subsección (b) (3) se aplicaría a un acusado que operaba un sitio web para promover la venta de frascos prohibidos, pero no se aplicaría a los coconspiradores que usan un servicio informático interactivo solo para comunicarse entre sí para promover la ofensa. . "Servicio informático interactivo", para los propósitos de la subsección (b) (3) y esta nota, tiene el significado que se le da a ese término en la sección 230 (e) (2) de la Ley de Comunicaciones de 1934 (47 USC § 230 (f) ( 2)).

    Nota histórica: Efectivo el 1 de noviembre de 1991 (enmienda 371). Enmendada a partir del 1 de noviembre de 1992 (enmienda 447) 1 de noviembre de 1995 (enmienda 520) 1 de noviembre de 1997 (enmienda 558) 1 de noviembre de 2000 (enmienda 605) 1 de noviembre de 2001 (enmienda 626) 1 de noviembre de 2004 (enmienda 667) 1 de noviembre de 2010 (enmienda 746).

    §2D1.13. Estructuración de transacciones químicas o creación de una mezcla química para evadir los requisitos de presentación de informes o mantenimiento de registros Presentar una identificación falsa o fraudulenta para obtener un intento o conspiración de una sustancia química incluida

    (a) Nivel de ofensa base (aplique el mayor):

    (1) El nivel de infracción de §2D1.11 (Distribución, importación, exportación o posesión ilegal de una sustancia química incluida en la lista) si el acusado sabía o creía que la sustancia química se utilizaría para fabricar una sustancia controlada ilegalmente o

    (2) El nivel de ofensa de §2D1.11 (Distribución, importación, exportación o posesión ilegal de un químico listado) reducido por 3 niveles si el acusado tenía motivos para creer que la sustancia química se iba a utilizar para fabricar una sustancia controlada ilegalmente o

    (3) 6, de lo contrario.

    Disposiciones legales: 21 U.S.C. §§ 841 (c) (3), (f) (1), 843 (a) (4) (B), (a) (8).

    1. "El nivel de infracción de §2D1.11" incluye el nivel de infracción base y cualquier característica de infracción específica aplicable o referencia cruzada ver §1B1.5 (Interpretación de referencias a otras pautas sobre delitos).

    Nota histórica: Efectivo el 1 de noviembre de 1991 (enmienda 371). Enmendada a partir del 1 de noviembre de 1992 (enmienda 447) 1 de noviembre de 2002 (enmienda 646).

    §2D1.14. Narcoterrorismo

    (1) El nivel de delito de §2D1.1 (Fabricación, importación, exportación o tráfico ilícitos (incluida la posesión con la intención de cometer estos delitos) Intento o conspiración) aplicable al delito subyacente, excepto que §2D1.1 (a) (5) (A), (a) (5) (B) y (b) (18) no se aplicarán.

    (b) Característica de infracción específica

    (1) Si §3A1.4 (Terrorismo) no se aplica, aumente en 6 niveles.

    Disposición legal: 21 U.S.C. § 960a.

    Nota histórica: Efectivo el 1 de noviembre de 2007 (enmienda 700). Enmendada a partir del 1 de noviembre de 2010 (enmiendas 746 y 748) 1 de noviembre de 2011 (enmienda 750) 1 de noviembre de 2014 (enmienda 783) 1 de noviembre de 2018 (enmienda 807).

    2. POSESIÓN ILEGAL

    §2D2.1. Intento de posesión ilegal o conspiración

    (1) 8, si la sustancia es heroína o cualquier opiáceo de la Lista I o II, un análogo de estos, o base de cocaína o

    (2) 6, si la sustancia es cocaína, flunitrazepam, LSD o PCP o

    (3) 4, si la sustancia es cualquier otra sustancia controlada o una sustancia química de la lista I.

    (1) Si el delito involucró la posesión de una sustancia controlada en una prisión, centro correccional o centro de detención, aplique §2P1.2 (Proporcionar o poseer contrabando en la prisión).

    Disposición legal: 21 U.S.C. § 844 (a). Para disposiciones legales adicionales, ver Apéndice A (Índice legal).

    1. El caso típico tratado por esta guía involucra la posesión de una sustancia controlada por parte del acusado para su propio consumo. Cuando las circunstancias establezcan el consumo previsto por una persona distinta del demandado, puede justificarse una salida al alza.

    Fondo: Las penas mínimas obligatorias (estatutarias) para varias categorías de casos, que van desde quince días hasta tres años de prisión, se establecen en 21 U.S.C. § 844 (a). Cuando una sanción mínima obligatoria excede el rango de la pauta, el mínimo obligatorio se convierte en la sentencia de la pauta. Ver §5G1.1 (b). Sin embargo, tenga en cuenta que 18 U.S.C. § 3553 (f) establece una excepción a la aplicabilidad de sentencias mínimas obligatorias en ciertos casos. Ver §5C1.2 (Limitación de la aplicabilidad de las sentencias mínimas legales en ciertos casos).

    Nota histórica: Efectivo el 1 de noviembre de 1987. Modificado el 15 de enero de 1988 (enmienda 24) 1 de noviembre de 1989 (enmienda 304) 1 de noviembre de 1990 (enmienda 321) 1 de noviembre de 1992 (enmienda 447) 23 de septiembre de 1994 (enmienda 509) noviembre 1 de noviembre de 1995 (enmienda 514) 1 de noviembre de 1997 (enmiendas 556 y 558) 1 de noviembre de 2010 (enmiendas 746 y 748) 1 de noviembre de 2011 (enmienda 750).

    §2D2.2. Adquirir una sustancia controlada mediante falsificación, fraude, engaño o intento de subterfugio o conspiración

    (a) Nivel de ofensa base: 8

    Disposición legal: 21 U.S.C. § 843 (a) (3).

    Nota histórica: Efectivo el 1 de noviembre de 1987. Enmendado efectivo el 1 de noviembre de 1992 (enmienda 447).

    §2D2.3. Operar o dirigir la operación de un transporte público bajo la influencia de alcohol o drogas

    (a) Nivel de ofensa base (aplique el mayor):

    (1) 26, si la muerte resultó o

    (2) 21, si se produjeron lesiones corporales graves o

    (3) 13, de lo contrario.

    (1) Si el acusado es condenado por un solo cargo que involucra la muerte o lesiones corporales graves de más de una persona, aplique el Capítulo Tres, Parte D (Recuentos múltiples) como si el acusado hubiera sido condenado por un cargo separado para cada víctima. .

    Disposición legal: 18 U.S.C. § 342.

    Fondo: Esta sección implementa la instrucción a la Comisión en la Sección 6482 de la Ley contra el Abuso de Drogas de 1988. Los delitos cubiertos por esta guía pueden variar ampliamente con respecto al daño y riesgo de daño. Los niveles de infracción asumen que la infracción involucró la operación de un transportista común que transportaba varios pasajeros, p.ej., un autobús. Si ningún pasajero o solo unos pocos se pusieron en riesgo, se puede justificar una salida hacia abajo. Si el delito resultó en la muerte o lesiones corporales graves de un gran número de personas, de modo que el nivel de delito resultante bajo la subsección (b) no refleje adecuadamente la gravedad del delito, se puede justificar una desviación hacia arriba.

    Nota histórica: Efectivo el 1 de noviembre de 1987. Enmendado efectivo el 15 de enero de 1988 (enmienda 25) 1 de noviembre de 1989 (enmienda 141).

    3. VIOLACIONES REGLAMENTARIAS

    §2D3.1. Infracciones reglamentarias que involucran números de registro Publicidad ilegal relacionada con sustancias programadas Intento o conspiración

    (a) Nivel de ofensa base: 6

    Disposiciones legales: 21 U.S.C. §§ 842 (a) (1), 843 (a) (1), (2). Para disposiciones legales adicionales, ver Apéndice A (Índice legal).

    Nota histórica: Efectivo el 1 de noviembre de 1987. Modificado el 1 de noviembre de 1991 (enmienda 421) 1 de noviembre de 1992 (enmienda 447) 1 de noviembre de 1995 (enmienda 534) 1 de noviembre de 2009 (enmienda 727).

    §2D3.2. Infracciones reglamentarias que involucran sustancias controladas o sustancias químicas enumeradas Intento o conspiración

    (a) Nivel de ofensa base: 4

    Disposiciones legales: 21 U.S.C. §§ 842 (a) (2), (9), (10), (b), 954, 961. Para disposiciones legales adicionales, ver Apéndice A (Índice legal).

    Nota histórica: Efectivo el 1 de noviembre de 1987. Modificado el 1 de noviembre de 1991 (enmienda 421) 1 de noviembre de 1992 (enmienda 447) 1 de noviembre de 1993 (enmienda 481) 1 de noviembre de 1995 (enmienda 534).

    §2D3.3. [Eliminado]

    Nota histórica: Sección 2D3.3 (Uso ilegal del número de registro para distribuir o dispensar una sustancia controlada a otro solicitante de registro o persona autorizada, intento o conspiración), en vigor el 1 de noviembre de 1987, enmendada a partir del 1 de noviembre de 1991 (enmienda 421) y el 1 de noviembre de 1992 (enmienda 447), fue eliminada por consolidación con §2D3.2 a partir del 1 de noviembre de 1993 (enmienda 481).

    §2D3.4. [Eliminado]

    Nota histórica: La Sección 2D3.4 (Transferencia o Transbordo Ilegal de un Intento o Conspiración de Sustancia Controlada), vigente a partir del 1 de noviembre de 1987, enmendada a partir del 1 de noviembre de 1990 (enmienda 359) y el 1 de noviembre de 1992 (enmienda 447), fue eliminada por consolidación con §2D3.2 a partir del 1 de noviembre de 1993 (enmienda 481).

    §2D3.5. [Eliminado]

    Nota histórica: La Sección 2D3.5 (Violación de los requisitos de mantenimiento de registros o informes para sustancias químicas enumeradas y ciertas máquinas, intento o conspiración), vigente a partir del 1 de noviembre de 1991 (enmienda 371), enmendada a partir del 1 de noviembre de 1992 (enmienda 447), fue eliminada mediante la consolidación con § 2D3.2 a partir del 1 de noviembre de 1993 (enmienda 481).


    Ver el vídeo: Groton Historic District Commission 72021 (Diciembre 2021).